| token | oraec353-25-1 | oraec353-25-2 | oraec353-25-3 | oraec353-25-4 | oraec353-25-5 | oraec353-25-6 | oraec353-25-7 | oraec353-25-8 | oraec353-25-9 | oraec353-25-10 | oraec353-25-11 | oraec353-25-12 | oraec353-25-13 | oraec353-25-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | sn | ⸮rʾ? | [...] | ⸮pnn? | =tw | n | =f | m | nfj | m | rʾ | n | ⸮nb(y)?.pl | ← | 
| hiero | 𓌢𓀀 | 𓂋𓏤𓈗 | 𓊪𓈖𓈖 | 𓏏𓅱 | 𓈖 | 𓆑 | 𓅓 | 𓈖𓆑𓇋𓂉 | 𓅓 | 𓂋𓏤 | 𓈖 | [⯑] | ← | ||
| line count | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | [Rto., x+1,7] | ← | ||
| translation | Bruder | Wasserlinie | (Pulver) streuen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [modal] | Hauch (des Mundes), Atem | aus | Mund | [Genitiv (invariabel)] | Schützer | ← | ||
| lemma | sn | rʾ | pnn | =tw | n | =f | m | nf | m | rʾ | n.j | nby.w | ← | ||
| AED ID | 136230 | 92560 | 60030 | 170100 | 78870 | 10050 | 64360 | 83260 | 64360 | 92560 | 850787 | 82700 | ← | ||
| part of speech | substantive | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | ||
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | relativeform | ← | |||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [---] den Bruder, das, was man für/auf ihn hauchend ausstreute, aus dem Mund der Beschützer (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License