oraec354-7

token oraec354-7-1 oraec354-7-2 oraec354-7-3 oraec354-7-4 oraec354-7-5 oraec354-7-6 oraec354-7-7 oraec354-7-8 oraec354-7-9 oraec354-7-10 oraec354-7-11 oraec354-7-12 oraec354-7-13 oraec354-7-14 oraec354-7-15 oraec354-7-16 oraec354-7-17 oraec354-7-18 oraec354-7-19 oraec354-7-20 oraec354-7-21 oraec354-7-22 oraec354-7-23 oraec354-7-24 oraec354-7-25 oraec354-7-26 oraec354-7-27 oraec354-7-28 oraec354-7-29 oraec354-7-30 oraec354-7-31 oraec354-7-32
written form [j]w =f (ḥr) ḫꜥi̯ [⸮tnw?] hrw{.pl} r rḏi̯.t mꜣꜥ.t(w) [...] n-mn,t n Swtḫ jw nꜣ sr.w.pl [ꜥꜣ.y.pl] [n.w] [nsw] ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ẖr,j ⸢m(ꜣ)ḥ⸣y.w[.pl] mj j:jri̯.t 〈m〉 ḥw,t-nṯr n pꜣ ⸢Rꜥ⸣-Ḥr,w-ꜣḫ,tj.du ḥr ꜥqꜣ.du =⸢⸮f?⸣
hiero [⯑] 𓆑 𓈍𓂝𓅱�𓅆 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤𓏥 𓂋 𓂋𓂞𓏏 𓌳𓐙𓂝𓏏𓌫𓂡 𓈖𓏠𓈖𓏏𓇳 𓈖 𓇓𓅱𓏏𓐍𓃫𓅆 𓇋𓅱 𓈖𓄿 𓀙𓅱𓀀𓏥 𓋹𓍑𓋴 𓌨𓂋𓏭𓏛 [⯑] 𓏇𓇋 𓇋𓀁𓁹𓂋𓏏 𓊹𓉗𓏏𓉐 𓈖 𓅯𓄿 𓂋𓂝𓇳𓅆𓅃𓅆𓈌𓏏𓏭𓉐𓉐𓅆𓅆 𓁷�𓏤 𓂝𓈎𓄿𓂭𓂭𓏛 𓆑
line count [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4] [1,4]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] erscheinen jeder (vor Zeitausdruck) Tag um zu (final) veranlassen opfern; darbringen täglich für (jmd.) Seth [Umstandskonverter] die [Artikel pl.c.] hoher Beamter erhaben von [Genitiv] König lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.) unter (etwas sein) (etwas tragend) Kranz wie tun in Tempel [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Re-Harachte [Präposition] gegenüber von [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jw =f ḥr ḫꜥi̯ ṯnw hrw r rḏi̯ mꜣꜥ m-mn.t n Stẖ jw nꜣ sr ꜥꜣ n.j nswt ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ẖr mꜣḥ mj jri̯ m ḥw.t-nṯr n.j pꜣ Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj ḥr ꜥqꜣ =f
AED ID 21881 10050 107520 114740 175840 99060 91900 851711 854512 64850 78870 148520 21881 851623 138920 450158 850787 88040 400004 850794 67240 850796 851809 64360 99940 850787 851446 70002 107520 41350 10050
part of speech particle pronoun preposition verb substantive substantive preposition verb verb adverb preposition entity_name particle pronoun substantive adjective adjective substantive adjective preposition substantive preposition verb preposition substantive adjective pronoun entity_name preposition preposition pronoun
name gods_name gods_name
number
voice passive passive
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural plural singular plural singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme geminated
inflection infinitive infinitive suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann erschien er [jeden (?)] Tag, um täglich dem Seth [---] zu opfern, wobei die [hohen] Beamten [des Königs] - LHG - bekränzt waren, wie (es) 〈im〉 Tempel des Re-Harachte, ihm (dem Palast) gegenüber (?), getan wird.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License