oraec355-24

token oraec355-24-1 oraec355-24-2 oraec355-24-3 oraec355-24-4 oraec355-24-5 oraec355-24-6 oraec355-24-7 oraec355-24-8 oraec355-24-9 oraec355-24-10 oraec355-24-11 oraec355-24-12 oraec355-24-13
written form nn rḫ =tw bw n,tw =f nn gmi̯ [...] m pḥ,tj n zẖꜣ,w
hiero
line count [9, 2] [9, 2] [9, 2] [9, 2] [9, 2] [9, 2] [9, 2] [9, 2] [9, 3] [9, 3] [9, 3] [9, 3]
translation [Negationspartikel] kennen [Suffix Pron. sg.3.c.] Ort der welcher (Relativpronomen) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationspartikel] finden mittels körperliche Kraft [Genitiv (invariabel)] Schriftstück
lemma nn rḫ =tw bw n.tj =f nn gmi̯ m pḥ.tj n.j zẖꜣ.w
AED ID 851961 95620 170100 55110 89850 10050 851961 167210 64360 61400 850787 450097
part of speech particle verb pronoun substantive pronoun pronoun particle verb preposition substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: man kennt nicht den Ort, (wo) er ist; man [kann ihn] nicht durch die Kraft der Schriften finden.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License