oraec3570-5

token oraec3570-5-1 oraec3570-5-2 oraec3570-5-3 oraec3570-5-4 oraec3570-5-5 oraec3570-5-6 oraec3570-5-7 oraec3570-5-8 oraec3570-5-9 oraec3570-5-10 oraec3570-5-11
written form r[ḏi̯.n] [Ḥr,w] [jp] [n] =[k] [ms(,w)-Ḥr,w] [ḏ]r bw mḥi̯.n =⸢k⸣ jm
hiero
line count [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22] [P/F/Ne I 22]
translation veranlassen Horus zuweisen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Horuskinder bei (lokal) Ort; Stelle im Wasser sein [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma rḏi̯ Ḥr.w jp n =k Ms.w-Ḥr.w ḏr bw mḥi̯ =k jm
AED ID 851711 107500 24070 78870 10110 550349 850803 55110 73740 10110 24640
part of speech verb entity_name verb preposition pronoun entity_name preposition substantive verb pronoun adverb
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: [Horus hat] ⸢veranlaßt⸣, [daß die Horuskinder für dich zuweisen(?)] an dem Ort, an dem du im Wasser warst.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License