token | oraec359-47-1 | oraec359-47-2 | oraec359-47-3 | oraec359-47-4 | oraec359-47-5 | oraec359-47-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | nḥm | =j | sfḫ | n | ꜣḫ.w | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [33,2] | [33,2] | [33,2] | [33,2] | [33,2] | [33,2] | ← |
translation | [Negationswort] | fortnehmen | ich [pron. suff. 1. sg.] | lösen = reservieren | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Ach-Geist, Verklärter | ← |
lemma | nn | nḥm | =j | sfḫ | n | ꜣḫ | ← |
AED ID | 851961 | 86430 | 10030 | 133780 | 78870 | 203 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Ich habe nicht genommen, was den "Verklärten" reserviert war!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License