| token | oraec36-161-1 | oraec36-161-2 | oraec36-161-3 | oraec36-161-4 | oraec36-161-5 | oraec36-161-6 | oraec36-161-7 | oraec36-161-8 | oraec36-161-9 | oraec36-161-10 | oraec36-161-11 | oraec36-161-12 | oraec36-161-13 | oraec36-161-14 | oraec36-161-15 | oraec36-161-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | kꜣi̯ | =f | r | ḫsf | =f | ḥr | =s | jw | =f | gr | =f | ḥr | jw | ḏd.n | =j | ← | 
| hiero | 𓇋𓂋 | 𓎡𓄿𓀁 | 𓆑 | 𓂋 | 𓍙𓆑𓂡 | 𓆑 | 𓁷𓂋 | 𓋴 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓎼𓂋𓀁 | 𓆑 | 𓁷𓏤 | 𓇋𓅱 | 𓆓𓂧𓈖 | � | ← | 
| line count | [8,13] | [8,13] | [8,13] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | [8,14] | ← | 
| translation | wenn | beabsichtigen | er | um zu | strafen | ihn | wegen | sie; ihr (pron. suff. 3. fem. sg.) | [aux.] | er | schweigen | er | sagen (mit Auslassung von ḏd) | [aux.] | sagen | ich | ← | 
| lemma | jr | kꜣi̯ | =f | r | ḫsf | =f | ḥr | =s | jw | =f | gr | =f | ḥr-ḏd | jw | ḏd | =j | ← | 
| AED ID | 851427 | 163220 | 10050 | 91900 | 854535 | 10050 | 107520 | 10090 | 21881 | 10050 | 167750 | 10050 | 650039 | 21881 | 185810 | 10030 | ← | 
| part of speech | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | verb | particle | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | |||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Wenn er (der Große) überlegt, um ihn (den Boten) deswegen zu bestrafen, (so) verstummt er (der Bote) mit (den Worten): "Ich habe gesprochen".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License