oraec36-167

token oraec36-167-1 oraec36-167-2 oraec36-167-3 oraec36-167-4 oraec36-167-5 oraec36-167-6 oraec36-167-7 oraec36-167-8 oraec36-167-9 oraec36-167-10 oraec36-167-11 oraec36-167-12 oraec36-167-13 oraec36-167-14 oraec36-167-15
written form m gn〈f〉 ={f} sw r sk.t ẖ,t =f m kꜣi̯.t.n =f ḏd n =k st
hiero 𓅓 𓎼𓈖𓀁 𓆑 𓇓𓅱 𓂋 𓋴𓎝𓎡𓏏𓂝 𓄡𓏏𓏤 𓆑 𓅓 𓎡𓄿𓏏𓀁𓏏 𓆑 𓆓𓂧 𓈖 𓎡 𓋴𓏏
line count [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,4] [9,5] [9,5] [9,5] [9,5]
translation [Imperativ des Negationsverbs 'jmj'] abweisen [pron. enkl. 3. masc. sg.] zu, bis (temp.) abfegen; abwischen Leib; Bauch sein von (partitiv) beabsichtigen er sagen [Dat.] dich es, [pron. enkl. 3. sg.
lemma m gnf sw r sk ẖ.t =f m kꜣi̯ =f ḏd n =k st
AED ID 64410 167520 129490 91900 146400 122080 10050 64360 163220 10050 185810 78870 10110 147350
part of speech verb verb pronoun preposition verb substantive pronoun preposition verb pronoun verb preposition pronoun pronoun
name
number
voice passive
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation relativeform infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis

Translation: Weise ihn nicht ab, bis er sich das von der Seele geredet hat (wörtl.: bis sein Bauch ausgekehrt sein wird von dem), was er sich überlegt hatte, dir zu sagen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License