| token | oraec36-187-1 | oraec36-187-2 | oraec36-187-3 | oraec36-187-4 | oraec36-187-5 | oraec36-187-6 | oraec36-187-7 | oraec36-187-8 | oraec36-187-9 | oraec36-187-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šmi̯ | r | nmt,t | =f | jw | =f | jri̯ | =f | jm(,j)t-pr | jm | ← | 
| hiero | 𓈝𓅓𓂻 | 𓂋 | 𓈖𓌰𓅓𓏏𓏏𓂻𓏥 | 𓆑 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | 𓁹 | 𓆑 | 𓏶𓅓𓏏𓉐𓏛𓏥 | 𓇋𓅓 | ← | 
| line count | [10,4] | [10,4] | [10,4] | [10,4] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | [10,5] | ← | 
| translation | gehen | gemäß | das Schreiten | sein | [aux.] | er | fertigen | er | Testament | dort | ← | 
| lemma | šmi̯ | r | nmt.t | =f | jw | =f | jri̯ | =f | jm.jt-pr | jm | ← | 
| AED ID | 154340 | 91900 | 84510 | 10050 | 21881 | 10050 | 851809 | 10050 | 854489 | 24640 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | adverb | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Wer sich gemäß seiner Position verhält (wörtl.: nach seinen Schritten geht), der kann dadurch eine Besitzübertragung per Hausurkunde ausführen (d.h. sein Erbe weitergeben).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License