| token | oraec36-202-1 | oraec36-202-2 | oraec36-202-3 | oraec36-202-4 | oraec36-202-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | =k | ⸮wḏꜥ? | s(j) | ry,t | ← | 
| hiero | 𓏶𓅓𓂜 | 𓎡 | 𓐣𓂝𓏛 | 𓋴 | 𓂋𓇋𓇋𓏏𓏛 | ← | 
| line count | [10,10] | [10,10] | [10,10] | [10,10] | [10,10] | ← | 
| translation | nicht sollen | du | richten (in letzter Instanz) | sie | Gerichtsraum (im Totenreich) | ← | 
| lemma | jmi̯ | =k | wḏꜥ | sj | rw.t | ← | 
| AED ID | 25170 | 10110 | 52360 | 127770 | 93420 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst sie nicht richten (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License