token | oraec36-209-1 | oraec36-209-2 | oraec36-209-3 | oraec36-209-4 | oraec36-209-5 | β |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | Ε‘nn.t(w) | =s | jriΜ―.n | =s | mr | β |
hiero | π²ππππ | π΄ | πΉπ | π΄ | ππ | β |
line count | [10,12] | [10,12] | [10,12] | [10,12] | [10,12] | β |
translation | beschwΓΆren; besprechen | sie | machen | sie | Kanal | β |
lemma | Ε‘niΜ― | =s | jriΜ― | =s | mr | β |
AED ID | 854559 | 10090 | 851809 | 10090 | 71840 | β |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | β |
name | β | |||||
number | β | |||||
voice | passive | active | β | |||
genus | masculine | β | ||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | β | |||
numerus | singular | β | ||||
epitheton | β | |||||
morphology | tw-morpheme | n-morpheme | β | |||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | β | |||
adjective | β | |||||
particle | β | |||||
adverb | β | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | β | |||
status | st_absolutus | β |
Translation: Sie wird befragt, (aber erst nachdem) sie einen Kanal gemacht hat (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License