| token | oraec36-25-1 | oraec36-25-2 | oraec36-25-3 | oraec36-25-4 | oraec36-25-5 | oraec36-25-6 | oraec36-25-7 | oraec36-25-8 | oraec36-25-9 | oraec36-25-10 | oraec36-25-11 | oraec36-25-12 | oraec36-25-13 | oraec36-25-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jḫ | jri̯ | =t(w) | n | =k | mj,tt | dr.tw | šnw | m | rḫy,t | bꜣk | n | =k | jdb.wj.du | ← | 
| hiero | 𓇋𓐍𓏛 | 𓁹 | 𓏏 | 𓈖 | 𓎡 | 𓏇𓏏𓏏𓏛 | 𓂧𓂋𓂡𓏏𓅱 | 𓍲𓈖𓏌𓅱𓅪𓏥 | 𓅓 | 𓂋𓐍𓇋𓇋𓏏𓅚𓀀𓁐𓏥 | 𓅡𓎡𓂡 | 𓈖 | 𓎡 | 𓈅𓈅𓅱𓏭 | ← | 
| line count | [5,3] | [5,3] | [5,3] | [5,3] | [5,3] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | [5,4] | ← | 
| translation | [opt. Part.] | tun | man (pron. suff. 3. sg.) | [Dat.] | du | Gleiches | entfernen, vertreiben, vertilgen | Kummer, Not | von (partitiv) | Untertanen | arbeiten | [Dat.] | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | Ufer | ← | 
| lemma | jḫ | jri̯ | =tw | n | =k | mj.tjt | dr | šn.w | m | rḫ.yt | bꜣk | n | =k | jdb | ← | 
| AED ID | 30730 | 851809 | 170100 | 78870 | 10110 | 67960 | 180130 | 155360 | 64360 | 95820 | 53800 | 78870 | 10110 | 854494 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | passive | active | ← | |||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | dual | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Dann möge für dich das Gleiche getan werden, (damit/so daß) Krankheit/Kummer von den Menschen vertrieben wird, (und damit/so daß) die beiden Ufer für dich arbeiten werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License