token | oraec36-388-1 | oraec36-388-2 | oraec36-388-3 | oraec36-388-4 | oraec36-388-5 | oraec36-388-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣꜣ | bw-nb | 〈___〉 | =sn | sgrḥ | ꜥšꜣ,t | ← |
hiero | 𓌳𓁹𓄿𓄿 | 𓃀𓅱𓎟𓀀𓁐𓏥 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓋴𓎼𓂋𓎛𓂢𓀀 | 𓆈𓄿𓏏𓀀𓁐𓏥 | ← | |
line count | [18,5] | [18,5] | [18,5] | [18,5] | [18,5] | [18,6] | ← |
translation | sehen | jedermann | [Suffix Pron. pl.3.c.] | beruhigen | Masse | ← | |
lemma | mꜣꜣ | bw-nb | =sn | sgrḥ | ꜥšꜣ.wt | ← | |
AED ID | 66270 | 55210 | 10100 | 147300 | 41050 | ← | |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | feminine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | imperative | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_caus_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Beobachte alle Leute, sie/ihre 〈...〉, beruhige die Menge!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License