| token | oraec361-16-1 | oraec361-16-2 | oraec361-16-3 | oraec361-16-4 | oraec361-16-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nfr | wn〈n〉 | =k | ḫr | nṯr.pl | ← | 
| hiero | 𓄤𓆑𓂋 | 𓃹𓈖 | 𓎡 | 𓐍𓂋 | 𓊹𓊹𓊹 | ← | 
| line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← | 
| translation | gut | existieren; sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | Gott | ← | 
| lemma | nfr | wnn | =k | ḫr | nṯr | ← | 
| AED ID | 550034 | 46050 | 10110 | 850795 | 90260 | ← | 
| part of speech | adjective | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | plural | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | geminated | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Gut ist es, dass du existierst unter den Göttern.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License