oraec368-5

token oraec368-5-1 oraec368-5-2 oraec368-5-3 oraec368-5-4 oraec368-5-5 oraec368-5-6 oraec368-5-7 oraec368-5-8 oraec368-5-9 oraec368-5-10 oraec368-5-11 oraec368-5-12
written form ẖni̯ =sn Ḥr,w ẖni̯ =s〈n〉 ={sn} Ḥr,w m pr,t Ḥr,w m Mḥ,t-wr.t
hiero
line count [P/C med/W 6 = 320] [P/C med/W 6 = 320] [P/C med/W 6 = 320] [P/C med/W 6 = 320] [P/C med/W 6 = 320] [P/C med/W 7 = 321] [P/C med/W 7 = 321] [P/C med/W 7 = 321] [P/C med/W 7 = 321] [P/C med/W 7 = 321] [P/C med/W 7 = 321] [P/C med/W 7 = 321]
translation (jmdn.) fahren; rudern [Suffix Pron. pl.3.c.] Horus (jmdn.) fahren; rudern [Suffix Pron. pl.3.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Horus [temporal] Auszug (eines Gottes) Horus aus Methyer
lemma ẖni̯ =sn Ḥr.w ẖni̯ =sn =sn Ḥr.w m pr.t Ḥr.w m Mḥy.t-wr.t
AED ID 123230 10100 107500 123230 10100 10100 107500 64360 60280 107500 64360 73650
part of speech verb pronoun entity_name verb pronoun pronoun entity_name preposition substantive entity_name preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_constructus

Translation: Sie werden Horus rudern, {sie werden rudern} sie werden Horus rudern bei Horus' Auszug aus der 'Großen Flut'.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License