token | oraec37-165-1 | oraec37-165-2 | oraec37-165-3 | oraec37-165-4 | oraec37-165-5 | oraec37-165-6 | oraec37-165-7 | oraec37-165-8 | oraec37-165-9 | oraec37-165-10 | oraec37-165-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pri̯.n | =s | ḫntj | =k | wꜣi̯.tw.ṱ | r | nšnj | r | ss.t | pḥ.y.pl | tw | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | [9,8] | ← |
translation | herauskommen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [idiomat.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sich anschicken (zu tun) (aux./modal) | zu | wütend sein; rasen | zu | verbrennen | angreifen | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | pri̯ | =s | ḫnt | =k | wꜣi̯ | r | nšni̯ | r | ss | pḥ | tw | ← |
AED ID | 60920 | 10090 | 850802 | 10110 | 42550 | 91900 | 88780 | 91900 | 143720 | 61370 | 851182 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | verb | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||
genus | feminine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | plural | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | infinitive | infinitive | participle | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Von dir kam sie, indem sie sich anschickte, zu wüten und die zu verbrennen, die dich angriffen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License