oraec371-2

token oraec371-2-1 oraec371-2-2 oraec371-2-3 oraec371-2-4 oraec371-2-5 oraec371-2-6 oraec371-2-7 oraec371-2-8 oraec371-2-9 oraec371-2-10 oraec371-2-11 oraec371-2-12 oraec371-2-13 oraec371-2-14 oraec371-2-15 oraec371-2-16 oraec371-2-17 oraec371-2-18 oraec371-2-19 oraec371-2-20 oraec371-2-21 oraec371-2-22 oraec371-2-23 oraec371-2-24 oraec371-2-25 oraec371-2-26 oraec371-2-27 oraec371-2-28 oraec371-2-29 oraec371-2-30 oraec371-2-31 oraec371-2-32 oraec371-2-33 oraec371-2-34 oraec371-2-35 oraec371-2-36 oraec371-2-37 oraec371-2-38 oraec371-2-39 oraec371-2-40 oraec371-2-41 oraec371-2-42 oraec371-2-43 oraec371-2-44 oraec371-2-45 oraec371-2-46 oraec371-2-47 oraec371-2-48 oraec371-2-49 oraec371-2-50
written form nṯr-nfr nsw,t nsw,t.pl ḥqꜣ ḥqꜣ.pl jty jṯi̯ tꜣ.pl nb sḫm pḥ,tj ꜣtf =f sw m tp =f ḫsf m sḫm =f ꜥn jr,w mj Rꜥw n p,t ḫꜥi̯.pl mj ꜣḫ,tj di =f sw [...] [⸮_?] bjꜣ,yt.pl m qmꜣ.t =f šꜣꜥ-n m [...] ⸮rḫ,yt? [...] ⸮Ḏḥw,tj? [...] [⸮_?] =sn r nsw,yt
hiero 𓊹𓄤 𓇓𓀯 𓇓𓏏𓈖𓀯𓏥 𓋾𓀯 𓋾𓀯𓏥 𓇋𓍘𓇋𓇋� 𓎁𓂡 𓇾𓇾𓇾 𓎟 𓌂 𓄖𓏏𓏭𓂡 [⯑] 𓆑 𓅓 𓁶 𓆑 �𓂡𓀯 𓅓 𓌂𓂡 𓆑 𓂝𓈖𓁺 𓇋𓁹𓂋𓀾 𓏇 𓇳𓏤 𓈖 𓇯 𓈍𓏥 𓏇 𓈌𓏏𓀭 𓏙 𓆑 𓇓 [⯑] 𓅓 [⯑] 𓆑 𓆷𓂝𓈖 𓅓 𓅚 𓅝 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓇓𓏏𓇋𓇋𓀯
line count [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation der vollkommene Gott (König) König König Herrscher Herrscher Herrscher erobern Land (geogr.-polit.) alle mächtig sein körperliche Kraft Atef-Krone (Krone der Götter) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Wort] [lokal] Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.] abwehren durch (etwas) Macht (körperliche) [Suffix Pron. sg.3.m.] schön sein Gestalt, Gemachtes (als Produkt) wie Re in Himmel erscheinen wie der Horizontbewohner geben [Suffix Pron. sg.3.m.] sich [Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck] Wunder in (der Art) erzeugen [Suffix Pron. sg.3.m.] von ... an (lok.) Untertanen Thot [Wort] [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (lok.) Königsherrschaft
lemma nṯr-nfr nswt nswt ḥqꜣ ḥqꜣ jty jṯi̯ tꜣ nb sḫm pḥ.tj ꜣtf =f _ m tp =f ḫsf m sḫm =f ꜥni̯ jr.w mj Rꜥw m p.t ḫꜥi̯ mj ꜣḫ.tj rḏi̯ =f sw _ bjꜣ.yt m qmꜣ =f šꜣꜥ-m rḫ.yt Ḏḥw.tj _ =sn r nsw.yt
AED ID 90390 88040 88040 110360 110360 32930 33560 854573 81660 851679 61400 326 10050 850831 64360 854577 10050 854535 64360 142180 10050 38070 29610 850796 400015 64360 58710 114740 850796 237 851711 10050 129490 850834 54480 64360 854564 10050 550077 95820 185290 850831 10100 91900 88090
part of speech epitheton_title substantive substantive substantive substantive substantive verb substantive adjective verb substantive substantive pronoun undefined preposition substantive pronoun verb preposition substantive pronoun verb substantive preposition entity_name preposition substantive verb preposition epitheton_title verb pronoun pronoun adjective substantive preposition verb pronoun preposition substantive entity_name undefined pronoun preposition substantive
name gods_name gods_name
number
voice active active active active active active passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular
epitheton epith_king epith_god
morphology tw-morpheme
inflection participle participle participle participle participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: der vollkommene Gott, der König der Könige, der Herrscher der Herrscher, der Gebieter, der alle Länder ergreift, mit starker Kraft, dessen ... Atef-Krone auf seinem Kopf ist, der mit seiner Stärke (Gefahr) abwehrt, schöngestaltet wie Re im Himmel, der wie Achti erscheint, wenn er sich (am Morgen) zeigt, (mit) ... Wundern, (bereits) als er erschaffen wurde, ... Untertanen? ... Thot? ... sie/ihr/Ihnen zum Königtum;

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License