token | oraec3735-5-1 | oraec3735-5-2 | oraec3735-5-3 | oraec3735-5-4 | oraec3735-5-5 | oraec3735-5-6 | oraec3735-5-7 | oraec3735-5-8 | oraec3735-5-9 | oraec3735-5-10 | oraec3735-5-11 | oraec3735-5-12 | oraec3735-5-13 | oraec3735-5-14 | oraec3735-5-15 | oraec3735-5-16 | oraec3735-5-17 | oraec3735-5-18 | oraec3735-5-19 | oraec3735-5-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | m-ḫt | ⸢jwi̯⸣ | bꜣk-jm | r | hꜣ,w | m | ⸢ꜣbd⸣ | 2 | ꜣḫ,t | kꜣ | jwi̯ | =f | m-ꜥ | bꜣk-jm | ḥr | [...] | [ḥr]-n,tt | dwꜣ | nꜣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [20] | [20] | ← | |
translation | wenn | nachdem | kommen | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | betreffs | Dienstpflicht | im | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) | dann | kommen | es | von (von jmdm. empfangen) | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | wegen | weil | das Morgen | diese (pron. dem. pl.) | ← | |
lemma | jr | m-ḫt | jwi̯ | bꜣk-jm | r | hꜣ.w | m | ꜣbd | 1...n | ꜣḫ.t | kꜣ | jwi̯ | =f | m-ꜥ | bꜣk-jm | ḥr | ḥr-n.tjt | dwꜣ.yt | nꜣ | ← | |
AED ID | 851427 | 65300 | 21930 | 550024 | 91900 | 97260 | 64360 | 93 | 850814 | 216 | 162840 | 21930 | 10050 | 851449 | 550024 | 107520 | 108040 | 178120 | 851623 | ← | |
part of speech | preposition | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | numeral | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | particle | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn danach (aber) der Diener (=ich) wegen der Dienstpflicht im 2. Monat der Achet-Zeit kommt, dann soll sie (die Dienstpflicht) auch von der Hand des Dieners (=durch mich) kommen, wegen ... weil dies Morgen (ist).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License