oraec374-12

token oraec374-12-1 oraec374-12-2 oraec374-12-3 oraec374-12-4 oraec374-12-5 oraec374-12-6 oraec374-12-7 oraec374-12-8 oraec374-12-9 oraec374-12-10 oraec374-12-11 oraec374-12-12
written form jr gr ꜣḫ.pl jpw Jms,tj Ḥ(j)p,wy Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn〈,pl〉≡f Mꜣꜣ-n-jti̯≡f H̱r,j-bꜣq≡f Ḥr,w ḫnt,j-n-jr,t(j)
hiero
line count [5,19] [5,19] [5,19] [5,19] [5,19] [5,19] [5,19] [5,19] [5,20] [5,20] [5,20] [5,20]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) ferner (enkl. Part.) Ach-Geist diese [Dem. Pron. pl.m.) Amset Hapi Duamutef Qebehsenuef Der seinen Vater erblickt der unter seinem Moringa-Baum ist Horus GN
lemma jr gr ꜣḫ jpw Jms.tj Ḥp.y Dwꜣ-mw.t=f Qbḥ-sn.w=f Mꜣꜣ-jt=f ẖr.j-bꜣq=f Ḥr.w Jm.j-ḫnt-n-jr.tj
AED ID 851427 167730 203 854318 26460 104090 178060 160390 66320 400649 107500 70005
part of speech preposition particle substantive pronoun entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name epitheton_title entity_name entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class
status

Translation: Und diese Achu: Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, Erblicker-seines-Vaters, Der-unter-seinem-Moringa-Baum, Horus, dessen Antlitz ohne Augen ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License