token | oraec374-11-1 | oraec374-11-2 | oraec374-11-3 | oraec374-11-4 | oraec374-11-5 | oraec374-11-6 | oraec374-11-7 | oraec374-11-8 | oraec374-11-9 | oraec374-11-10 | oraec374-11-11 | oraec374-11-12 | oraec374-11-13 | oraec374-11-14 | oraec374-11-15 | oraec374-11-16 | oraec374-11-17 | oraec374-11-18 | oraec374-11-19 | oraec374-11-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | gr | ḏw | nb | jr,j | =f | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | jrr!.wt | =f | m-m | nb.w-nḥḥ | ḏr | hꜣi̯.y | =f | m | ẖ,t | n(,j.t) | mw,t | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [5,17] | [5,17] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,18] | [5,19] | [5,19] | [5,19] | [5,19] | [5,19] | ← | |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | ferner (enkl. Part.) | Schlechtes; Böses | jeder | zugehörig zu | sein [Suffix Pron. sg.3.m.] | Gerechtfertigter (der selige Tote) | tun | er | unter (einer Anzahl von) | Herr der Ewigkeit | seit (temporal) | herabsteigen; fallen | er | aus | Leib | [Genitiv] | Mutter | sein [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | jr | gr | ḏw | nb | jr.j | =f | mꜣꜥ-ḫrw | jri̯ | =f | m-m | nb-nḥḥ | ḏr | hꜣi̯ | =f | m | ẖ.t | n.j | mw.t | =f | ← | |
AED ID | 851427 | 167730 | 182860 | 81660 | 851428 | 10050 | 66750 | 851809 | 10050 | 64371 | 400869 | 850803 | 97350 | 10050 | 64360 | 122080 | 850787 | 69040 | 10050 | ← | |
part of speech | preposition | particle | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | epitheton_title | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Und "alles Böse, das ihm anhaftet": NN, gerechtfertigt, was er unter den Herren der Ewigkeit tat, seit er aus dem Leib seiner Mutter niederkam.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License