token | oraec374-55-1 | oraec374-55-2 | oraec374-55-3 | oraec374-55-4 | oraec374-55-5 | oraec374-55-6 | oraec374-55-7 | oraec374-55-8 | oraec374-55-9 | oraec374-55-10 | oraec374-55-11 | oraec374-55-12 | oraec374-55-13 | oraec374-55-14 | oraec374-55-15 | oraec374-55-16 | oraec374-55-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḥm | =ṯn | Wsjr | [...] | 〈m-ꜥ〉 | nw | n(,j) | jr,j | =f | ⸮stꜣ.ypl? | jmn.wy | spd | mtr,wt!! | mr | ḥsq | jm,j.w-ḫt | Wsjr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [7,7] | [7,7] | [7,7] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,8] | [7,9] | ← | |
translation | retten | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | vor (jmdm. retten) | diese [Dem. Pron. pl.c.] | von [Genitiv] | Zugehöriger; Genosse | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ziehen; herbeiführen | der Verborgene (von mehreren Göttern) | geschickt | Zeugnis | leidvoll | köpfen | Gefolgsmann | Osiris | ← | |
lemma | nḥm | =ṯn | Wsjr | m-ꜥ | nw | n.j | jr.j | =f | sṯꜣ | jmn | spd | mtr.w | mr | ḥsq | jm.j-ḫt | Wsjr | ← | |
AED ID | 86430 | 10130 | 49461 | 851449 | 851519 | 850787 | 28510 | 10050 | 854555 | 26040 | 133190 | 77770 | 851222 | 110200 | 25740 | 49460 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | epitheton_title | preposition | pronoun | adjective | substantive | pronoun | verb | epitheton_title | adjective | substantive | adjective | verb | epitheton_title | entity_name | ← | |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | epith_god | title | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: Möget ihr den Osiris NN 〈vor〉 diesen sein(en) Genossen retten, den Ziehenden(?), den Verborgenen mit präzisem Zeugnis und leidvollem Enthaupten, den Gefolgsleuten des Osiris!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License