token | oraec3764-5-1 | oraec3764-5-2 | oraec3764-5-3 | oraec3764-5-4 | oraec3764-5-5 | oraec3764-5-6 | oraec3764-5-7 | oraec3764-5-8 | oraec3764-5-9 | oraec3764-5-10 | oraec3764-5-11 | oraec3764-5-12 | oraec3764-5-13 | oraec3764-5-14 | oraec3764-5-15 | oraec3764-5-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯! | =ṯn | sḫm | =j | m | mw | mj | ꜥwꜣi̯.t | Stš | ḫrw,y | =f | hrw | pwy | n | nšnj | Tꜣ,du | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [143] | [143] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [144] | [145] | ← |
translation | veranlassen (daß) | ihr [pron. suff. 2. pl.] | mächtig sein, Macht gewinnen über | ich [pron. suff. 1. sg.] | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Wasser | so wie, so als ob, wenn | rauben | GN/Seth | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Tag | jener, [pron. dem. masc. sg.] | [Gen.] | wüten, rasen, wütend sein | beide Länder (=Ägypten) | ← |
lemma | rḏi̯ | =ṯn | sḫm | =j | m | mw | mj | ꜥwꜣi̯ | Stẖ | ḫr.w | =f | hrw | pwy | n.j | nšni̯ | Tꜣ.wj | ← |
AED ID | 851711 | 10130 | 851679 | 10030 | 64360 | 69000 | 850796 | 854497 | 148520 | 119960 | 10050 | 99060 | 851522 | 850787 | 88780 | 168970 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | entity_name | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adjective | verb | entity_name | ← |
name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Möget ihr veranlassen, daß ich mächtig bin über Wasser wie Seth seinen Feind beraubt hat an jenem Tag des Wütens der Beiden Länder.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License