oraec38-2

token oraec38-2-1 oraec38-2-2 oraec38-2-3 oraec38-2-4 oraec38-2-5 oraec38-2-6 oraec38-2-7 oraec38-2-8 oraec38-2-9 oraec38-2-10 oraec38-2-11
written form 〈ḥw,t〉 〈tp(,j).t〉 mꜥ ꜥšꜣ,t =k{w} r =j mri̯ =j mꜣꜣ =k
hiero 𓅓𓂝 𓆈𓏏𓏥 𓎡𓅱𓀀 𓂋 𓀀 𓌸 𓀀 𓂂𓂂 𓎡
line count [40,2] [40,2] [40,2] [40,2] [40,2] [40,2] [40,2] [40,2] [40,2] [40,2] [40,2]
translation Strophe erster komm! Menge [Suffix Pron. sg.2.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.1.c.] wünschen [Suffix Pron. sg.1.c.] sehen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ḥw.t tp.j mj ꜥšꜣ.wt =k r =j mri̯ =j mꜣꜣ =k
AED ID 102410 171460 67770 41050 10110 91900 10030 72470 10030 66270 10110
part of speech substantive adjective verb substantive pronoun preposition pronoun verb pronoun verb pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: 〈Erste Strophe〉, (Isis spricht): "Komm, deine Menge ist bei mir, (denn) ich will dich sehen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License