oraec38-84

token oraec38-84-1 oraec38-84-2 oraec38-84-3 oraec38-84-4 oraec38-84-5 oraec38-84-6 oraec38-84-7 oraec38-84-8 oraec38-84-9 oraec38-84-10 oraec38-84-11 oraec38-84-12
written form n mꜣꜣ =(j) n sḏm =(j) kꜣ =(j) tw nḏ =(j) tw
hiero 𓂜 𓂂𓂂 𓂜 𓄔 𓎡𓄿𓀁 𓅱𓏏 𓐩𓏌𓏏𓏏𓏭𓀁 𓅱𓏏
line count [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4] [46,4]
translation [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] sehen [Suffix Pron. sg.1.c.] [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] hören [Suffix Pron. sg.1.c.] nennen [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] den Namen jemandes nennen [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
lemma nn mꜣꜣ =j nn sḏm =j kꜣ =j tw nḏ =j tw
AED ID 851961 66270 10030 851961 150560 10030 162850 10030 851182 90910 10030 851182
part of speech particle verb pronoun particle verb pronoun verb pronoun pronoun verb pronoun pronoun
name
number
voice active active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status

Translation: "(Aber) ich kann nicht(s) sehen (und) ich kann nicht(s) hören, (wenn) ich dich (beim Namen) nenne (und wenn) ich dich (beim Namen) rufe!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License