oraec381-3

token oraec381-3-1 oraec381-3-2 oraec381-3-3 oraec381-3-4 oraec381-3-5 oraec381-3-6 oraec381-3-7 oraec381-3-8 oraec381-3-9 oraec381-3-10 oraec381-3-11 oraec381-3-12 oraec381-3-13 oraec381-3-14 oraec381-3-15 oraec381-3-16 oraec381-3-17 oraec381-3-18 oraec381-3-19 oraec381-3-20 oraec381-3-21 oraec381-3-22 oraec381-3-23 oraec381-3-24 oraec381-3-25 oraec381-3-26 oraec381-3-27 oraec381-3-28 oraec381-3-29 oraec381-3-30 oraec381-3-31 oraec381-3-32
written form wḏ ḥm =f jri̯.t ꜥḥꜥ,w ꜥꜣ m jnr-n-mꜣṯ ḥr rn wr n jtj.pl =f n-mrw,t sꜥḥꜥ rn n jtj jtj.pl =f nswt Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Stẖ,y-mri̯.n-Ptḥ mn wꜣḥ n ḏ,t mj Rꜥw rꜥw-nb
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation befehlen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] machen Stele groß bestehend aus Granitstein auf Name groß von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] damit aufstellen Name von [Genitiv] Vater Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] König [Thronname Sethos I.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Sethos-mer-en-Ptah fortdauern dauern für (jmd.) Ewigkeit wie Re täglich
lemma wḏ ḥm =f jri̯ ꜥḥꜥ.w ꜥꜣ m jnr-n-mꜣṯ ḥr rn wr n.j jtj =f n-mrw.t sꜥḥꜥ rn n.j jtj jtj =f nswt Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Stẖ.y-mr-n-Ptḥ mn wꜣḥ n ḏ.t mj Rꜥw rꜥw-nb
AED ID 51970 104690 10050 851809 40420 450158 64360 650034 107520 94700 47271 850787 32820 10050 79190 129190 94700 850787 32820 32820 10050 88040 500079 126020 400819 69590 43010 78870 181400 850796 400015 93320
part of speech verb substantive pronoun verb substantive adjective preposition substantive preposition substantive adjective adjective substantive pronoun preposition verb substantive adjective substantive substantive pronoun substantive entity_name epitheton_title entity_name verb verb preposition substantive preposition entity_name adverb
name kings_name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular plural singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Seine Majestät befahl, eine große Stele aus Granit zu errichten auf den großen Namen seiner Vorväter, aus dem Wunsch heraus aufrecht zu erhalten (wörtl.: aufstellen) den Namen des Vaters seiner Väter, des Königs Menmaatre, des Sohnes des Re Sethos-merienptah, der ewiglich dauert und beständig ist wie Re täglich.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License