token | oraec3811-8-1 | oraec3811-8-2 | oraec3811-8-3 | oraec3811-8-4 | oraec3811-8-5 | oraec3811-8-6 | oraec3811-8-7 | oraec3811-8-8 | oraec3811-8-9 | oraec3811-8-10 | oraec3811-8-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | šm | =kw | m | pḥ,wj | sr.w[.pl] | tkn | r | wꜣ.ww | m-ḫt | [nfr.t] | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓈝𓅓𓏏𓂻 | 𓎡𓅱𓀀 | 𓅓 | 𓄖𓅱𓏭𓂻 | [⯑] | 𓏏𓎡𓈖𓂻 | 𓂋 | 𓍯𓄿𓅱𓅱𓈐𓂻 | 𓅓𓐍𓏏𓆱 | [⯑] | ← |
line count | [rto, 9] | [rto, 9] | [rto, 9] | [rto, 9] | [rto, 9] | [rto, 9] | [rto, 10] | [rto, 10] | [rto, 10] | [rto, 10] | [rto, 10] | ← |
translation | wenn (konditional) | gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | an | Ende | hoher Beamter | (sich) nähern | [Präposition] | fern sein | hinter (lokal) | Ende | ← |
lemma | jr | šmi̯ | =k | m | pḥ.wj | sr | tkn | r | wꜣi̯ | m-ḫt | nfr.yt | ← |
AED ID | 851427 | 154340 | 10110 | 64360 | 61490 | 138920 | 173680 | 91900 | 42550 | 65300 | 83880 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | verb | preposition | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | suffixConjugation | imperative | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn du am Ende der hohen Beamten gehst, dann nähere (dich) aus der Ferne hinter [dem letzten Rang].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License