token | oraec384-9-1 | oraec384-9-2 | oraec384-9-3 | oraec384-9-4 | oraec384-9-5 | oraec384-9-6 | oraec384-9-7 | oraec384-9-8 | oraec384-9-9 | oraec384-9-10 | oraec384-9-11 | oraec384-9-12 | oraec384-9-13 | oraec384-9-14 | oraec384-9-15 | oraec384-9-16 | oraec384-9-17 | oraec384-9-18 | oraec384-9-19 | oraec384-9-20 | oraec384-9-21 | oraec384-9-22 | oraec384-9-23 | oraec384-9-24 | oraec384-9-25 | oraec384-9-26 | oraec384-9-27 | oraec384-9-28 | oraec384-9-29 | oraec384-9-30 | oraec384-9-31 | oraec384-9-32 | oraec384-9-33 | oraec384-9-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wꜥb.n | =f | m | šd,yt | rs,j.t | ḥtp,t | nʾ,t | mḥ,t(j.t) | sḫ,t | zꜣḥm.ypl | wꜥb | jz,ty | Rꜥ(,w) | jm | =st | m | wnw,t | twy | n(,j).t | grḥ | ḫmt | hr(w) | nꜥꜥ | jb.pl | nṯr.pl | m-ḫt | swꜣ | =sn | ḥr | =st | m | grḥ | m | hr(w) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [31,4] | [31,4] | [31,4] | [31,4] | [31,4] | [31,4] | [31,4] | [31,4] | [31,4] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,5] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | [31,6] | ← |
translation | reinigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Wasserloch; Brunnen; Graben | südlich | Speisen; Opfer | Dorf; Stadt | nördlich | Feld | Heuschrecke | reinigen | Mannschaft | Re | in | [Suffix Pron. sg.3.f.] | im | Stunde | diese [Dem.Pron. sg.f.] | von [Genitiv] | Nacht | drei | Tag | übertragen als Eigenschaft des Herzens | Herz; Verstand; Charakter; Wunsch | Gott | nachdem (Konjunktion) | vorbeigehen; passieren | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [lokal] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | im; am; [temporal] | Nacht | im; am; [temporal] | Tag | ← |
lemma | wꜥb | =f | m | šd.t | rs.j | ḥtp.t | nʾ.t | mḥ.tj | sḫ.t | znḥm | wꜥb | jz.t | Rꜥw | m | =st | m | wnw.t | twy | n.j | grḥ | ḫmt.w | hrw | nꜥꜥ | jb | nṯr | m-ḫt | swꜣi̯ | =sn | ḥr | =st | m | grḥ | m | hrw | ← |
AED ID | 44430 | 10050 | 64360 | 158600 | 96010 | 111360 | 80890 | 73560 | 141480 | 137910 | 44430 | 31080 | 400015 | 64360 | 851173 | 64360 | 46420 | 170301 | 850787 | 167920 | 117280 | 99060 | 80460 | 23290 | 90260 | 65300 | 129740 | 10100 | 107520 | 851173 | 64360 | 167920 | 64360 | 99060 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | verb | substantive | entity_name | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | numeral | substantive | verb | substantive | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-gem | verb_4-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Er hat sich im südlichen Teich(?) der Opferspeisen gereinigt, der nördlichen Stadt des Heuschreckenfeldes, in dem sich Res Mannschaft zu jener Stunde der Nacht reinigt und(?) zur dritten(?) des Tages, nach dessen Passage in der Nacht oder am Tag die Götter friedlich(?) gesinnt sind ("glatt sind die Herzen der Götter, nachdem sie an ihm in der Nacht (oder/und) am Tag vorbeigegangen sind").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License