oraec3862-9

token oraec3862-9-1 oraec3862-9-2 oraec3862-9-3 oraec3862-9-4 oraec3862-9-5 oraec3862-9-6 oraec3862-9-7 oraec3862-9-8 oraec3862-9-9 oraec3862-9-10 oraec3862-9-11 oraec3862-9-12 oraec3862-9-13 oraec3862-9-14 oraec3862-9-15 oraec3862-9-16 oraec3862-9-17 oraec3862-9-18 oraec3862-9-19 oraec3862-9-20 oraec3862-9-21 oraec3862-9-22 oraec3862-9-23 oraec3862-9-24 oraec3862-9-25 oraec3862-9-26 oraec3862-9-27 oraec3862-9-28 oraec3862-9-29 oraec3862-9-30 oraec3862-9-31 oraec3862-9-32 oraec3862-9-33 oraec3862-9-34 oraec3862-9-35 oraec3862-9-36 oraec3862-9-37 oraec3862-9-38 oraec3862-9-39 oraec3862-9-40 oraec3862-9-41 oraec3862-9-42 oraec3862-9-43 oraec3862-9-44 oraec3862-9-45 oraec3862-9-46
written form šsp kfꜥ.pl m jni̯.n pꜣ [ḫpš] ṯnr n ḥm =f ḫft sḫr =f nꜣ-n ḫr.pl n Ḫt ḥnꜥ [wr] nb n ḫꜣs,t.pl nb jy ḥnꜥ{n} =sn jw ḥm =f wꜥi̯.w n mšꜥ [ḥnꜥ] =[f] m-ḫt rdi̯.n =f m ḥr n ḥꜣ,wtj [nb] [n] [mšꜥ] =⸢f⸣ r-ḏd
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5]
translation empfangen Beute als (Art und Weise) bringen der [Artikel sg.m.] Sichelschwert stark [Genitiv (invariabel)] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] während (Konj.) fällen [Suffix Pron. sg.3.m.] diese [Dem.Pron. pl.c] Feind ("Gefällter") [Genitiv (invariabel)] Land Chatti zusammen mit der Große jeder [Genitiv (invariabel)] Fremdland jeder kommen zusammen mit [Suffix Pron. pl.3.c.] [Umstandskonverter] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] allein sein [Negationswort] Heer zusammen mit [Suffix Pron. sg.3.m.] nachdem (Konjunktion) beauftragen [Suffix Pron. sg.3.m.] in Gesicht [Genitiv (invariabel)] der Erste jeder [Genitiv (invariabel)] Heer [Suffix Pron. sg.3.m.] mit den Worten
lemma šzp kfꜥ m jni̯ pꜣ ḫpš ṯnr n.j ḥm =f ḫft sḫr =f nꜣ-n ḫr.w n.j Ḫt ḥnꜥ wr nb n.j ḫꜣs.t nb jwi̯ ḥnꜥ =sn jw ḥm =f wꜥi̯ n mšꜥ ḥnꜥ =f m-ḫt rḏi̯ =f m ḥr n.j ḥꜣ.wtj nb n.j mšꜥ =f r-ḏd
AED ID 157160 164230 64360 26870 851446 116460 550245 850787 104690 10050 116761 142780 10050 852471 119960 850787 121250 850800 47280 81660 850787 114300 81660 21930 850800 10100 21881 104690 10050 44350 850806 76300 850800 10050 65300 851711 10050 64360 107510 850787 101180 81660 850787 76300 10050 859134
part of speech verb substantive preposition verb pronoun substantive adjective adjective substantive pronoun preposition verb pronoun pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive adjective adjective substantive adjective verb preposition pronoun particle substantive pronoun verb particle substantive preposition pronoun preposition verb pronoun preposition substantive adjective substantive adjective adjective substantive pronoun particle
name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular singular plural singular plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection infinitive relativeform suffixConjugation participle pseudoParticiple suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_caus_2-lit verb_irr verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Beischrift vor und über vorgebeugtem Ägypter, der abgeschlagene Hände aufhäuft und einem Schreiber dahinter; Westwand, Südhälfte der Hofmauer am IX. Pylon, unteres Subregister] [§62] Die Beute entgegennehmen (= regiustrieren?) als das, was das starke [Sichelschwert] Seiner Majestät herbeigebracht hat, als er diese Feinde von Chatti zusammen mit jedem [Großen] (= Fürst) jeden Fremdlandes, die mit ihnen (= Feinde von Chatti) gekommen waren, niederschlug, wobei Seine Majestät allein und kein Heer [bei ihm] war, nachdem er [jeden] Führer [seines Heeres] folgendermaßen beauftragt hatte:

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License