oraec388-5

token oraec388-5-1 oraec388-5-2 oraec388-5-3 oraec388-5-4 oraec388-5-5 oraec388-5-6 oraec388-5-7 oraec388-5-8 oraec388-5-9 oraec388-5-10 oraec388-5-11 oraec388-5-12 oraec388-5-13 oraec388-5-14 oraec388-5-15 oraec388-5-16 oraec388-5-17
written form jw =f ḥr wḥm spr zp 2 r-ḏd jmi̯ n =j swn,w hrw 4 m ḥm,t Ḥnw,t
hiero 𓇋𓅱 𓆑 𓁷𓏤 𓏴𓄙𓅓𓏛 𓄭𓂋𓂻 𓊔 𓏭 𓂋𓆓𓂧 𓇋𓅓𓅓𓂝 𓈖 𓀀 𓋴𓃹𓈖𓏌𓅱𓌕𓏛𓏥 𓉔𓂋𓅱𓇳 𓏤𓏤𓏤𓏤 𓅓 𓍛𓏤𓁐 𓎛𓏌𓏏𓀗𓁐
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] wiederholen (zu tun) sich bittend wenden an (jmdn.) Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] mit den Worten gib! hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Preis Tag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] in (Gestalt) Dienerin Henut
lemma jw =f ḥr wḥm spr zp 1...n r-ḏd jmi̯ n =j swn.t hrw 1...n m ḥm.t Ḥnw.t
AED ID 21881 10050 107520 48440 132830 854543 850814 859134 851706 78870 10030 130160 99060 850814 64360 104810 400407
part of speech particle pronoun preposition verb verb substantive numeral particle verb preposition pronoun substantive substantive numeral preposition substantive entity_name
name person_name
number cardinal cardinal
voice
genus masculine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er kam nun noch ein zweites Mal wieder mit den Worten: Gib mir noch den Preis (Leihzins) (für) 4 (Dienst)Tage der Dienerin Henut.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License