oraec39-18

token oraec39-18-1 oraec39-18-2 oraec39-18-3 oraec39-18-4 oraec39-18-5 oraec39-18-6 oraec39-18-7 oraec39-18-8 oraec39-18-9 oraec39-18-10 oraec39-18-11 oraec39-18-12 oraec39-18-13
written form ḏd.jn Nm,tj-nḫt pn mꜣꜣ =f ꜥꜣ.pl n [sḫ,tj] pn ꜥꜣb.yw 〈ḥr〉 jb =f
hiero 𓆓𓂧𓇋𓈖 𓅇𓏏𓏭𓂡𓀀 𓊪𓈖 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓆑 𓉻𓂸𓃩𓏥 𓈖 [⯑] 𓊪𓈖 𓉻𓂝𓄿𓃀𓇋𓇋𓅱𓇭𓏛𓏥 𓄣𓏤 𓆑
line count [6,7/alt 41] [6,7/alt 41] [6,7/alt 41] [6,7/alt 41] [6,7/alt 41] {7,1/alt 42] {7,1/alt 42] {7,1/alt 42] {7,1/alt 42] {7,1/alt 42] {7,1/alt 42] {7,1/alt 42] {7,1/alt 42]
translation sagen Nemti-nachtu dieser (pron. dem. masc. sg.) sehen er Esel [Genitiv] Landmann dieser (pron. dem. masc. sg.) wohlgefällig sein auf Herz sein
lemma ḏd Nmt.j-nḫt.w pn mꜣꜣ =f jꜥꜣ n.j sḫ.tj pn ꜥꜣb ḥr jb =f
AED ID 185810 851865 59920 66270 10050 34840 850787 141500 59920 35310 107520 23290 10050
part of speech verb entity_name pronoun verb pronoun substantive adjective substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name person_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular plural singular
epitheton
morphology jn-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Nun sagte dieser Nemti-nacht, als er die Esel dieses Landmannes sah, die seinem Herzen gefielen:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License