oraec39-92

token oraec39-92-1 oraec39-92-2 oraec39-92-3 oraec39-92-4 oraec39-92-5 oraec39-92-6 oraec39-92-7 oraec39-92-8 oraec39-92-9 oraec39-92-10 oraec39-92-11 oraec39-92-12 oraec39-92-13 oraec39-92-14 oraec39-92-15 oraec39-92-16 oraec39-92-17 oraec39-92-18 oraec39-92-19 oraec39-92-20 oraec39-92-21 oraec39-92-22 oraec39-92-23
written form [(j)m,(j)]-rʾ-pr-wr nb =j wr nb wr.[w].pl s[šm,w] n jw,tt n,tt jr hꜣi̯ =k m š n mꜣ[ꜥ,t] [s]qd.w =k jm =f ⸢m⸣ mꜣꜥ,w
hiero [⯑] 𓎟𓀀 𓀀 𓀗𓀀 𓎟 [⯑] [⯑] 𓈖 𓂜𓏏𓏏𓅪𓏥 𓈖𓏏𓏏𓏛𓏥 𓇋𓂋 𓉔𓄿𓂻 𓎡 𓅓 𓈙𓈇 𓈖 [⯑] [⯑] 𓎡 𓇋𓅓 𓆑 𓅓 𓌳𓐙𓂝𓅱𓏛
line count [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,2/alt 97] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,3/alt 98] [14,4/alt 99] [14,4/alt 99]
translation Obergutsverwalter Herr mein (pron. suff. 1. sg.) der Große Herr der Große Führer; Leiter [Genitiv] das Nichtseiende Seiendes ("Das, was ist") wenn herabsteigen du in See [Genitiv] Wahrheit fahren du in ihn mittels Wind
lemma jm.j-rʾ-pr-wr nb =j wr nb wr sšm.w n.j jw.tjt n.tjt jr hꜣi̯ =k m š n.j mꜣꜥ.t sqdi̯ =k m =f m mꜣꜥ.w
AED ID 550317 81650 10030 47280 81650 47280 145140 850787 550302 89760 851427 97350 10110 64360 854557 850787 66620 146360 10110 64360 10050 64360 66790
part of speech epitheton_title substantive pronoun substantive substantive substantive substantive adjective substantive substantive preposition verb pronoun preposition substantive adjective substantive verb pronoun preposition pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (O) Oberdomänenvorsteher, mein Herr, Großer, Herr der Groß[en], An[führer] von dem, was nicht ist, und von dem, was ist, wenn du zum See der Wahr[heit hin]absteigst, dann wirst du auf ihm mit günstigem Wind fahren.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License