oraec390-9

token oraec390-9-1 oraec390-9-2 oraec390-9-3 oraec390-9-4 oraec390-9-5 oraec390-9-6 oraec390-9-7 oraec390-9-8 oraec390-9-9 oraec390-9-10 oraec390-9-11 oraec390-9-12 oraec390-9-13 oraec390-9-14 oraec390-9-15 oraec390-9-16 oraec390-9-17 oraec390-9-18 oraec390-9-19 oraec390-9-20 oraec390-9-21 oraec390-9-22 oraec390-9-23 oraec390-9-24
written form ḥn ,wj ḥr =k jm,j{.w}-dꜣ,t ṯnṯꜣ,t ḥr,j.t-jb ḥm =f nswt ḥqꜣ j{w}gr,t sr ꜥꜣ wrr,t nṯr-ꜥꜣ jmn s,t =f nb wḏꜥ-mdw ḥr,j ḏꜣḏꜣ,t =f
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation frisch sein (Admirativpartikel) Gesicht du [pron. suff. 2. masc. sg.] "In der Unterwelt Befindlicher" (von Göttern u. seligen Toten) Thronhalle in der Mitte befindlich Majestät er [pron. suff. 3. masc. sg.] König herrschen, beherrschen EN Vornehmer, Fürst groß, viel, lang, alt, erhaben Det.: Doppelkrone auf Korb GBez, EP verborgen, versteckt Wohnsitz er [pron. suff. 3. masc. sg.] Herr, Besitzer von etw. richten Oberster, Vorgesetzter Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḥn =wj ḥr =k jm.jw-dwꜣ.t ṯnṯꜣ.t ḥr.j-jb ḥm =f nswt ḥqꜣ Jgr.t sr ꜥꜣ wrr.t nṯr-ꜥꜣ jmn s.t =f nb wḏꜥ ḥr.j ḏꜣḏꜣ.t =f
AED ID 105920 10010 107510 10110 500103 176160 108540 104690 10050 88040 110340 32770 138920 450158 47920 90360 500080 854540 10050 81650 52360 108310 182390 10050
part of speech verb particle substantive pronoun epitheton_title substantive adjective substantive pronoun substantive verb substantive substantive adjective substantive epitheton_title adjective substantive pronoun substantive verb substantive substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Wie frisch ist dein Gesicht, (du,) der sich in der Unterwelt befindet, (in) der Thronhalle, mitten worin(?) seine Majestät ist, König, der die Igeret regiert, Fürst mit großer Ureret-Krone, Großer Gott, dessen Platz verborgen ist, Herr des Richtens, Oberster des Gerichtshofes!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License