oraec3909-16

token oraec3909-16-1 oraec3909-16-2 oraec3909-16-3 oraec3909-16-4 oraec3909-16-5 oraec3909-16-6 oraec3909-16-7 oraec3909-16-8 oraec3909-16-9 oraec3909-16-10 oraec3909-16-11 oraec3909-16-12
written form ṯzi̯ =f tw r s,t ḥz,y.pl km =f ꜥḥꜥ,(w) =f m nfr
hiero 𓋭𓇋𓅱𓇋𓂡 𓆑 𓏏𓅱 𓂋 𓊨𓏏𓉐 𓎿𓇋𓇋𓏥 𓆎𓐛𓏛 𓆑 𓊢𓂝𓇳𓏤 𓆑 𓐛 𓄤𓆑𓂋
line count [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt] [Prinzessin, die auf Nofretetes Schoß sitzt]
translation hochheben [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [lokal] Wohnsitz; Ort Gelobter vollständig machen [Suffix Pron. sg.3.m.] Lebenszeit [Suffix Pron. sg.3.m.] [modal] Vollkommenheit
lemma ṯzi̯ =f tw r s.t ḥz.y km =f ꜥḥꜥ.w =f m nfr
AED ID 854581 10050 851182 91900 854540 109750 164370 10050 40480 10050 64360 83520
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive substantive verb pronoun substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Möge er dich zum Ort der Gelobten emporheben (als) einen, der seine Lebenszeit in Vollkommenheit vollendet hat.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License