token | oraec3927-2-1 | oraec3927-2-2 | oraec3927-2-3 | oraec3927-2-4 | oraec3927-2-5 | oraec3927-2-6 | oraec3927-2-7 | oraec3927-2-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | [...] | wnn | pꜣy | =f | sḥn | ẖr,j | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
translation | [aux.] | [aux.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Auftrag | befindlich unter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | jw | wnn | pꜣy= | =f | sḥn | ẖr.j | =f | ← | |
AED ID | 21881 | 46050 | 550021 | 10050 | 140790 | 124220 | 10050 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | masculine | ← | |||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_2-gem | ← | |||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: ... sein Auftrag war bei ihm.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License