oraec3927-6

token oraec3927-6-1 oraec3927-6-2 oraec3927-6-3 oraec3927-6-4 oraec3927-6-5 oraec3927-6-6 oraec3927-6-7 oraec3927-6-8 oraec3927-6-9 oraec3927-6-10 oraec3927-6-11 oraec3927-6-12 oraec3927-6-13
written form wnn tꜣy =j šꜥ,t spr r =k jw =k sꜥḥꜥ pꜣj ꜥḏd šrj
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation [aux.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Brief kommen zu [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] aufstellen dieser [Dem.Pron. sg.m.] Jüngling klein
lemma wnn tꜣy= =j šꜥ.t spr r =k jw =k sꜥḥꜥ pꜣj ꜥḏd šrj
AED ID 46050 550046 10030 152350 132830 91900 10110 21881 10110 129190 851661 42290 600257
part of speech verb pronoun pronoun substantive verb preposition pronoun particle pronoun verb pronoun substantive adjective
name
number
voice
genus feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn mein Brief dich erreicht, so stelle den jungen Mann ein.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License