oraec393-19

token oraec393-19-1 oraec393-19-2 oraec393-19-3 oraec393-19-4 oraec393-19-5 oraec393-19-6 oraec393-19-7 oraec393-19-8 oraec393-19-9 oraec393-19-10 oraec393-19-11 oraec393-19-12 oraec393-19-13 oraec393-19-14 oraec393-19-15 oraec393-19-16 oraec393-19-17 oraec393-19-18 oraec393-19-19 oraec393-19-20 oraec393-19-21 oraec393-19-22 oraec393-19-23 oraec393-19-24
written form (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ mn ṯb,t hru̯ nmt,t.pl mḏd wꜣ,t n.t smnḫ sw rḏi̯.n nb-tꜣ.du fꜣw =f sḫnt.n mrw,t =f s,t =f ꜣṯ,w-ꜥꜣ-n(,j)-nʾ,t Ḏꜣꜣ ḏd =f
hiero 𓂋𓊪𓂝 𓄂𓂝 𓏠𓈖 𓋸 𓉔𓂋 𓂻𓂻𓂻 𓐥 𓈐 𓈖𓏏 𓊃𓍊𓐍 𓇓𓅱 𓂋𓂝𓈖 𓎟𓇾𓇾 𓆑𓄫 𓆑 𓊃�𓏏𓈖 𓌸𓅱𓏏 𓆑 𓊨𓏏 𓆑 𓂾𓏏𓅱𓉻𓈖𓊖 𓍑𓄿𓄿𓁸 𓆓𓂧 𓆑
line count [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.1] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.2] [D.3] [D.3]
translation Iri-pat (Rangtitel) Bürgermeister standhaft sein Sohle ruhig an Gang sein das Schreiten dem Weg (jmds.) folgen (bildl.: ergeben sein) Weg von [Genitiv] vortrefflich machen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] geben Herr der Beiden Länder (Könige) Ansehen [Suffix Pron. sg.3.m.] vorn sein lassen Liebe [Suffix Pron. sg.3.m.] Stellung [Suffix Pron. sg.3.m.] Hauptverwalter der Stadt PN/m sagen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ mn ṯbw.t hru̯ nmt.t mḏd wꜣ.t n.j smnḫ sw rḏi̯ nb-Tꜣ.wj fꜣ.w =f sḫnti̯ mrw.t =f s.t =f ꜣṯ.w-ꜥꜣ-n-nʾ.t Ḏꜣꜣ ḏd =f
AED ID 94060 100520 69590 175160 99050 84510 78770 42490 850787 135360 129490 851711 400038 63640 10050 142720 72650 10050 854540 10050 850404 709630 185810 10050
part of speech epitheton_title epitheton_title verb substantive verb substantive verb substantive adjective verb pronoun verb epitheton_title substantive pronoun verb substantive pronoun substantive pronoun epitheton_title entity_name verb pronoun
name person_name
number
voice active active active active active
genus masculine feminine masculine feminine masculine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title epith_king title
morphology
inflection participle participle participle participle relativeform relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_irr verb_caus_4-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Hereditary noble and local prince, firm of soles and quiet of steps, loyal to the one who established him, whose renown the Lord of the Two Lands gave, whose love advanced his position, the great officer of the city $Ḏꜣꜣ$ says:

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License