oraec394-19

token oraec394-19-1 oraec394-19-2 oraec394-19-3 oraec394-19-4 oraec394-19-5 oraec394-19-6 oraec394-19-7 oraec394-19-8 oraec394-19-9 oraec394-19-10 oraec394-19-11 oraec394-19-12 oraec394-19-13 oraec394-19-14 oraec394-19-15 oraec394-19-16 oraec394-19-17
written form ḏi̯ =j mꜣꜣ =s〈n〉 ḥm =k mj sšd sṯi̯ bs =f m ḫ,t ḏi̯ =f jꜣd,t =f
hiero
line count [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] sehen [Suffix Pron. pl.3.c.] Majestät [Suffix Pron. sg.2.m.] wie Blitz aussenden Feuer [Suffix Pron. sg.3.m.] bestehend aus Flamme geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Rauchwolke [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ =j mꜣꜣ =sn ḥm =k mj sšd sti̯ bz =f m ḫ.t rḏi̯ =f jꜣd.t =f
AED ID 851711 10030 66270 10100 104690 10110 850796 145830 854553 856590 10050 64360 113020 851711 10050 21180 10050
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition substantive verb substantive pronoun preposition substantive verb pronoun substantive pronoun
name
number
voice active active active active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-gem verb_3-inf verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich lasse sie deine Majestät erblicken wie ein Blitz, der seine Feuer als Flamme aussendet, wenn er seine Rauchwolke / Feuerschweif (?) erzeugt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License