token | oraec395-34-1 | oraec395-34-2 | oraec395-34-3 | oraec395-34-4 | oraec395-34-5 | oraec395-34-6 | oraec395-34-7 | oraec395-34-8 | oraec395-34-9 | oraec395-34-10 | oraec395-34-11 | oraec395-34-12 | oraec395-34-13 | oraec395-34-14 | oraec395-34-15 | oraec395-34-16 | oraec395-34-17 | oraec395-34-18 | oraec395-34-19 | oraec395-34-20 | oraec395-34-21 | oraec395-34-22 | oraec395-34-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | hꜣb.n | ḥqꜣ | =s | Mꜣ[kj] | [m] | [tꜣ] | dp,t | n | Km,t(j).pl | r | [_]t | [...] | [___].t | =k | nb.t | rḏi̯ | [...] | n | ms.w.pl | m | Hbꜣy | ← |
hiero | 𓅓𓂝 | 𓎡 | 𓉔𓄿𓃀𓂻𓈖 | 𓋾𓈎 | 𓋴 | [⯑] | 𓂧𓊪𓏏� | 𓈖 | 𓆎𓏏𓀁𓁐𓏥𓊖 | 𓂋 | [⯑] | [⯑] | 𓎡 | �𓏏 | 𓂋𓂞 | 𓈖 | 𓄟𓅱𓀔𓀀𓏥 | 𓅓 | 𓉔𓃀𓅡𓇋𓇋𓈉 | ← | ||||
line count | [2C] | [2C] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | [2D] | ← | ||
translation | siehe!; [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aussenden | Herrscher | [Suffix Pron.sg.3.f.] | (semit., Herrschertitel) | [instrumental] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Schiff (allg.) | zu (jmd.) | Ägypter | bezüglich | [feminines Substantiv] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | alle | geben | für (jmd.) | Kind | in | [Ortsname] | ← | |||
lemma | m | =k | hꜣb | ḥqꜣ | =s | mkj | m | tꜣ | dp.t | n | km.tj | r | _ | =k | nb | rḏi̯ | n | ms | m | _ | ← | |||
AED ID | 64440 | 10110 | 97580 | 110360 | 10090 | 850968 | 64360 | 851622 | 179040 | 78870 | 164440 | 91900 | 850833 | 10110 | 81660 | 851711 | 78870 | 74750 | 64360 | 850830 | ← | |||
part of speech | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | preposition | substantive | preposition | entity_name | ← | |||
name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Siehe, ihr Herrscher, der Mal[ki], sandte (einen Brief) [mit/in diesem] Schiff zu den Ägyptern (oder: ägyptisch Sprechenden) bei/bezüglich [---] alle deine [---] geben [---] für die Kinder in Hebay (oder: von Mehebay) [---].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License