oraec396-40

token oraec396-40-1 oraec396-40-2 oraec396-40-3 oraec396-40-4 oraec396-40-5 oraec396-40-6 oraec396-40-7 oraec396-40-8 oraec396-40-9 oraec396-40-10 oraec396-40-11 oraec396-40-12 oraec396-40-13 oraec396-40-14 oraec396-40-15 oraec396-40-16 oraec396-40-17 oraec396-40-18 oraec396-40-19 oraec396-40-20 oraec396-40-21 oraec396-40-22 oraec396-40-23 oraec396-40-24 oraec396-40-25 oraec396-40-26 oraec396-40-27 oraec396-40-28 oraec396-40-29 oraec396-40-30 oraec396-40-31 oraec396-40-32 oraec396-40-33 oraec396-40-34 oraec396-40-35 oraec396-40-36 oraec396-40-37 oraec396-40-38 oraec396-40-39 oraec396-40-40 oraec396-40-41 oraec396-40-42 oraec396-40-43 oraec396-40-44 oraec396-40-45 oraec396-40-46 oraec396-40-47 oraec396-40-48 oraec396-40-49 oraec396-40-50 oraec396-40-51 oraec396-40-52 oraec396-40-53 oraec396-40-54 oraec396-40-55 oraec396-40-56 oraec396-40-57 oraec396-40-58 oraec396-40-59 oraec396-40-60 oraec396-40-61 oraec396-40-62
written form ḫr ptrj tw≡j ⸢ꜥḥꜥ.kwj⸣ ḥr ḏi̯.t jry =tw pꜣ jsj~ḫj~rʾ~y m-sšr mtw =j wḏi̯ =[s]t r pꜣ n,tj nꜣ-n ꜥḥꜥ.w.pl n pꜣ [...] m-jm ={j} mtw =j ꜥḥꜥ ={j} r-ḥꜣ,t nꜣ-n ꜥḥꜥ.w.pl n[,tj] ḥr ẖni̯ pꜣ [š]m,w [n] pr-Ptḥ r-ḫt pꜣy =j nb r šd〈i̯〉 pꜣ nkt n tꜣ mnjw(,t) m-ḏi̯ =sswsn [...] m-mj pꜣ sḫr,w j:ḏd n =j pꜣy =j nb
hiero
line count [8,7] [8,7] [8,7] [8,7] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [8,8] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,1] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2]
translation [Partikel] siehe! ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [aux./modal] [mit Infinitiv] veranlassen herrichten [Suffix Pron. sg.3.c.] der [Artikel sg.m.] [Pflanze] in gutem Zustand; vorzüglich; außerordentlich [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.1.c.] aussenden [Suffix Pron. sg.3.f.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) die [Artikel pl.c] Schiff (allg.) [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] dort [Suffix Pron. sg.1.c.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.1.c.] warten [Suffix Pron. sg.1.c.] vor (temporal) die [Artikel pl.c] Schiff (allg.) der welcher (invariabel) [mit Infinitiv] (etw.) fahren der [Artikel sg.m.] Ernte; Ernteertrag [Genitiv (invariabel)] Haus des Ptah (Ptah-Tempel in Memphis) unter (jmdm.) ("unter dem Stock") [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr um zu (final) herausnehmen der [Artikel sg.m.] Dinge [Genitiv (invariabel)] die [Artikel sg.f.] Hafen (fort) von [Suffix Pron. pl.3.c.] entsprechend der [Artikel sg.m.] Auftrag mitteilen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr
lemma ḫr ptr tw=j ꜥḥꜥ ḥr rḏi̯ jri̯ =tw pꜣ jsḫry m-šs mtw= =j wḏi̯ =st r pꜣ n.tj nꜣ-n ꜥḥꜥ n.j pꜣ jm =j mtw= =j ꜥḥꜥ =j r-ḥꜣ.t nꜣ-n ꜥḥꜥ n.tj ḥr ẖni̯ pꜣ šm.w n.j Pr-Ptḥ r-ḫt pꜣy= =j nb r šdi̯ pꜣ nkt n.j tꜣ mjnw.t m-dj =sn mj pꜣ sḫr ḏd n =j pꜣy= =j nb
AED ID 119600 62910 851200 851887 107520 851711 851809 170100 851446 860348 600392 600030 10030 52300 851173 91900 851446 89850 852471 40210 850787 851446 24640 10030 600030 10030 851887 10030 500053 852471 40210 89850 107520 123230 851446 154860 850787 852416 92290 550021 10030 81650 91900 854561 851446 600036 850787 851622 68450 600056 10100 850796 851446 142800 185810 78870 10030 550021 10030 81650
part of speech particle interjection pronoun verb preposition verb verb pronoun pronoun substantive adverb particle pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun pronoun substantive adjective pronoun adverb pronoun particle pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition verb pronoun substantive adjective entity_name preposition pronoun pronoun substantive preposition verb pronoun substantive adjective pronoun substantive preposition pronoun preposition pronoun substantive verb preposition pronoun pronoun pronoun substantive
name org_name
number
voice active
genus commonGender masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme geminated
inflection pseudoParticiple infinitive suffixConjugation;special infinitive infinitive infinitive infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und schau, ich bin dabei zu veranlassen, dass man die $Jsḫry$-Pflanze vortrefflich herrichtet, und ich sende sie (die Barke?) dorthin, wo die Schiffe des [---] sind, und ich warte auf die Schiffe, die unter der Aufsicht meines Herrn die Ernte [zum] Tempel des Ptah fahren, um das Hafengut von ihnen abzuladen entsprechend dem Auftrag, den mir mein Herr gegeben hat.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License