oraec3972-11

token oraec3972-11-1 oraec3972-11-2 oraec3972-11-3 oraec3972-11-4 oraec3972-11-5 oraec3972-11-6 oraec3972-11-7 oraec3972-11-8 oraec3972-11-9 oraec3972-11-10 oraec3972-11-11 oraec3972-11-12 oraec3972-11-13 oraec3972-11-14 oraec3972-11-15 oraec3972-11-16 oraec3972-11-17 oraec3972-11-18 oraec3972-11-19 oraec3972-11-20 oraec3972-11-21
written form nḏri̯ n(,j) Ppy pn jn jt(j) =f (J)tm(,w) n ꜥnḫ wꜣs s(j)p =f sw n nṯr.pl jpf sbq.jw sꜣꜣ.jw j:ḫm.w-sk
hiero
line count [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640] [P/V/W 11 = 640]
translation fassen Arm; Hand von [Genitiv] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] durch; seitens (jmds.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Atum wegen (Grund, Zweck) Leben Wohlergehen überweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) Gott jene [Dem.Pron. pl.m.] verständig sein; klug sein weise sein; verstehen Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
lemma nḏri̯ n.j Ppy pn jn jtj =f Jtm.w n ꜥnḫ wꜣs sjp =f sw n nṯr jpf sbq sꜣꜣ Jḫm-sk
AED ID 91670 34360 850787 400313 59920 26660 32820 10050 33040 78870 38540 43300 854525 10050 129490 78870 90260 850229 132120 126160 30890
part of speech verb substantive adjective entity_name pronoun preposition substantive pronoun entity_name preposition substantive substantive verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun verb verb entity_name
name kings_name gods_name artifact_name
number
voice passive active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural plural plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Arm dieses Pepi wird von seinem Vater Atum ergriffen werden - um Leben und Wohlergehen willen - und er wird ihn jenen klugen und weisen Göttern, den Nicht-Untergehenden (Nordhimmelssternen), überweisen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License