oraec3972-6

token oraec3972-6-1 oraec3972-6-2 oraec3972-6-3 oraec3972-6-4 oraec3972-6-5 oraec3972-6-6 oraec3972-6-7 oraec3972-6-8 oraec3972-6-9 oraec3972-6-10 oraec3972-6-11 oraec3972-6-12 oraec3972-6-13
written form ={j} 〈wn〉 Ppy pn ḥnꜥ =ṯn nṯr.pl wn =ṯn ḥnꜥ Ppy pn nṯr.pl
hiero
line count [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639]
translation [Suffix Pron. sg.1.c.] sein Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zusammen mit [Suffix Pron. pl.2.c.] Gott sein [Suffix Pron. pl.2.c.] zusammen mit Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gott
lemma =j wnn Ppy pn ḥnꜥ =ṯn nṯr wnn =ṯn ḥnꜥ Ppy pn nṯr
AED ID 10030 46050 400313 59920 850800 10130 90260 46050 10130 850800 400313 59920 90260
part of speech pronoun verb entity_name pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition entity_name pronoun substantive
name kings_name kings_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus

Translation: {Möge ich sein} 〈Möge〉 dieser Pepi mit euch zusammen 〈sein〉, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen sein, Götter.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License