oraec3972-7

token oraec3972-7-1 oraec3972-7-2 oraec3972-7-3 oraec3972-7-4 oraec3972-7-5 oraec3972-7-6 oraec3972-7-7 oraec3972-7-8 oraec3972-7-9 oraec3972-7-10 oraec3972-7-11 oraec3972-7-12
written form ꜥnḫ Ppy pn ḥnꜥ =ṯn nṯr.pl ꜥnḫ =ṯn ḥnꜥ Ppy pn ntr.pl
hiero
line count [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639] [P/V/W 10 = 639]
translation leben Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zusammen mit [Suffix Pron. pl.2.c.] Gott leben [Suffix Pron. pl.2.c.] zusammen mit Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Unas
lemma ꜥnḫ Ppy pn ḥnꜥ =ṯn nṯr ꜥnḫ =ṯn ḥnꜥ Ppy pn Wnjs
AED ID 38530 400313 59920 850800 10130 90260 38530 10130 850800 400313 59920 800001
part of speech verb entity_name pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition entity_name pronoun entity_name
name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge dieser Pepi mit euch zusammen leben, Götter, möget ihr mit diesem Pepi zusammen leben, Götter.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License