oraec4-157

token oraec4-157-1 oraec4-157-2 oraec4-157-3 oraec4-157-4 oraec4-157-5 oraec4-157-6 oraec4-157-7 oraec4-157-8 oraec4-157-9 oraec4-157-10 oraec4-157-11 oraec4-157-12
written form ꜥḥꜥ =[f] qrs m spꜣ,t tn jri̯ =tw rn Qjs ḥr =s
hiero [⯑] 𓀿� 𓅓 𓈈𓏏𓏤𓊖 [⯑] 𓁹𓂋𓏭 𓅱𓏏 [⯑] 𓀫𓏏𓀗𓊖 𓁷𓏤𓀗 𓋴
line count [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,8] [x+4,8]
translation [aux.] [Suffix Pron. sg.3.m.] bestatten in Gau dieser [Dem.Pron. sg.f.] schaffen (einen Namen) [Suffix Pron. sg.3.c.] Name Qus (Kusae) wegen [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma ꜥḥꜥ.n =f qrs m spꜣ.t tn jri̯ =tw rn Qjs ḥr =s
AED ID 40111 10050 161940 64360 854544 172360 851809 170100 94700 159740 107520 10090
part of speech particle pronoun verb preposition substantive pronoun verb pronoun substantive entity_name preposition pronoun
name place_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann war [er] bestattet worden in diesem Gau (und) deshalb schuf man den Namen 'Qus'.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License