oraec4-159

token oraec4-159-1 oraec4-159-2 oraec4-159-3 oraec4-159-4 oraec4-159-5 oraec4-159-6 oraec4-159-7 oraec4-159-8 oraec4-159-9 oraec4-159-10 oraec4-159-11 oraec4-159-12 oraec4-159-13 oraec4-159-14 oraec4-159-15 oraec4-159-16 oraec4-159-17 oraec4-159-18 oraec4-159-19 oraec4-159-20 oraec4-159-21 oraec4-159-22 oraec4-159-23
written form 〈ḏd〉 〈Ḥr〉 mw,t =[j] ⸢ꜣs,t⸣ ḥnꜥ Nb,t-ḥw,t šni̯ =dn s(w) ḫpr šnd,t.pl 2.t m-ẖnw spꜣ,t tn ꜣs,t wꜥ.t Nb,t-ḥw,t k(y).t šni̯ =sn St(š)
hiero [⯑] [⯑] 𓎛𓈖𓂝 𓉠𓏏𓆇𓁐 𓍲𓈖𓏌𓅱𓏴 𓂧𓈖𓏥 𓋴 [⯑] 𓍲𓈖𓂧𓏏𓀗𓆭𓏥 𓏭𓏏 [⯑] [⯑] 𓏏𓈖 𓊨𓏏𓆇𓁐 𓌡𓂝𓏤𓏏 𓉠𓏏𓆇𓁐 𓎡𓏏 𓍲𓈖𓏌𓅱𓏴 𓋴𓈖𓏥 𓊃𓏏𓉐𓌫
line count [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,8] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9] [x+4,9]
translation sagen Horus Mutter [Suffix Pron. sg.1.c.] Isis und (Koordination von Substantiv/-formen) Nephthys beschwören, verfluchen [Suffix Pron. pl.2.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] entstehen Dornakazie (Nilakazie) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] in Gau dieser [Dem.Pron. sg.f.] Isis einer (von mehreren) Nephthys anderer beschwören, verfluchen [Suffix Pron. pl.3.c.] Seth
lemma ḏd Ḥr.w mw.t =j Ꜣs.t ḥnꜥ Nb.t-ḥw.t šni̯ =ṯn sw ḫpr (m-sꜣ) šnḏ.t 1...n m-ẖnw spꜣ.t tn Ꜣs.t wꜥ Nb.t-ḥw.t ky šni̯ =sn Stẖ
AED ID 185810 107500 69040 10030 271 850800 82260 854559 10130 129490 858535 156510 850814 65370 854544 172360 271 600041 82260 163760 854559 10100 148520
part of speech verb entity_name substantive pronoun entity_name preposition entity_name verb pronoun pronoun verb substantive numeral preposition substantive pronoun entity_name adjective entity_name adjective verb pronoun entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number cardinal
voice active active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: 〈(Und weil) Horus sagte〉: "[Meine] Mutter Isis und Nephthys, ihr sollt ihn verfluchen", entstanden 2 Akazien in diesem Gau, Isis die eine (und) Nephthys die andere, (eben weil) sie Seth verfluchten.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License