token | oraec4-298-1 | oraec4-298-2 | oraec4-298-3 | oraec4-298-4 | oraec4-298-5 | oraec4-298-6 | oraec4-298-7 | oraec4-298-8 | oraec4-298-9 | oraec4-298-10 | oraec4-298-11 | oraec4-298-12 | oraec4-298-13 | oraec4-298-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | bjꜣk | pꜣ | n,tj | ḥr | ⸢psd⸣ | ⸢n⸣ | mꜣjw-ḥt | sšm | pn | m-ꜥ | j:ḏd.n | =f | pw | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓃀𓇋𓄿𓎡𓅄𓅆 | 𓅯𓄿 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓁷𓏤 | [⯑] | 𓌳𓄿𓇋𓅱𓄛𓌉𓏏𓇳 | [⯑] | [⯑] | [⯑] | [⯑] | 𓆑 | 𓊪𓅱 | ← | |
line count | [x+7,22] | [x+7,22] | [x+7,22] | [x+7,22] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | [x+7,23] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Falke | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | auf | Rücken | von [Genitiv] | weiße Säbelantilope | Kultbild | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | von, wegen (etwas) | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | ← |
lemma | jr | bjk | pꜣ | n.tj | ḥr | psḏ | n.j | mꜣ-ḥḏ | sšm.w | pn | m-ꜥ | ḏd | =f | pw | ← |
AED ID | 851427 | 54680 | 851446 | 89850 | 107520 | 62400 | 850787 | 66260 | 145120 | 59920 | 851449 | 185810 | 10050 | 851517 | ← |
part of speech | preposition | substantive | pronoun | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | geminated | ← | |||||||||||||
inflection | relativeform | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was (nun) den Falken betrifft, der auf dem Rücken der weißen Säbelantilope ist, dieses Kultbild gibt es wegen dem, was er (Horus) gesagt hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License