oraec40-358

token oraec40-358-1 oraec40-358-2 oraec40-358-3 oraec40-358-4 oraec40-358-5 oraec40-358-6 oraec40-358-7 oraec40-358-8 oraec40-358-9 oraec40-358-10 oraec40-358-11 oraec40-358-12 oraec40-358-13 oraec40-358-14 oraec40-358-15 oraec40-358-16 oraec40-358-17 oraec40-358-18 oraec40-358-19 oraec40-358-20 oraec40-358-21 oraec40-358-22
written form jmm dd.tw n =j tꜣ jꜣw,t (n) Ḥqꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣ-wn jr Ḥr,w pꜣ n,tj ꜥḥꜥ jry =j kꜣ,t (n) ꜥḥꜣ,tj r =f
hiero 𓇋𓅓𓅓𓂝 𓂞𓂞𓏏𓅱 𓈖 𓀀 𓏏𓄿 𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥 𓋾𓈎𓅆 𓋹𓍑𓋴 𓅯𓄿𓃹𓈖𓅱 𓇋𓂋 𓈐𓅆 𓅯𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓊢𓂝𓂻 𓁹𓇋𓇋 𓀀 𓂓𓏏𓀗𓏛𓏥 𓂚𓄿𓏏𓏭 𓂋 𓆑
line count [12,2] [12,2] [12,2] [12,2] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3]
translation veranlasst (dass)! geben hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] die [Artikel sg.f.] Amt [Genitiv (invariabel)] Herrscher l.h.g. (Abk.) denn was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Horus der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) stehen tun [Suffix Pron. sg.1.c.] Arbeit [Genitiv (invariabel)] Mann [Präposition] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jmi̯ rḏi̯ n =j tꜣ jꜣw.t n.j ḥqꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ-wn jr Ḥr.w pꜣ n.tj ꜥḥꜥ jri̯ =j kꜣ.t n.j ꜥḥꜣ.wtj r =f
AED ID 851706 851711 78870 10030 851622 20430 850787 110360 400004 58870 851427 107500 851446 89850 851887 851809 10030 163010 850787 40060 91900 10050
part of speech verb verb preposition pronoun pronoun substantive adjective substantive adjective particle preposition entity_name pronoun pronoun verb verb pronoun substantive adjective substantive preposition pronoun
name gods_name
number
voice passive active
genus feminine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Lasst mir das Amt des 𓍹Herrschers𓍺 - LHG - übergeben, denn was Horus angeht, der (hier) steht - an dem habe ich das Werk eines Mannes getan!"

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License