oraec40-393

token oraec40-393-1 oraec40-393-2 oraec40-393-3 oraec40-393-4 oraec40-393-5 oraec40-393-6 oraec40-393-7 oraec40-393-8 oraec40-393-9 oraec40-393-10 oraec40-393-11 oraec40-393-12 oraec40-393-13 oraec40-393-14 oraec40-393-15 oraec40-393-16 oraec40-393-17 oraec40-393-18 oraec40-393-19 oraec40-393-20 oraec40-393-21 oraec40-393-22 oraec40-393-23 oraec40-393-24 oraec40-393-25 oraec40-393-26 oraec40-393-27 oraec40-393-28 oraec40-393-29 oraec40-393-30 oraec40-393-31 oraec40-393-32 oraec40-393-33
written form bn j(w) =(tw) r ḏi̯.t n =f tꜣ jꜣw,t j:jri̯.tw{.tw} =tw ḫꜣꜥ =f r-bw~n~rʾ j~jrʾ~mꜥw =j mtw =tn mḏ{ꜥ}ḥ n =n nhꜣj 〈n〉 ꜥḥꜥ,wy.pl n jnr mtw =tn tj~jrʾ~rʾ m pꜣ s 2
hiero 𓃀𓈖 𓇋� �� 𓂋 𓂞𓏏 𓈖 𓆑 𓏏𓄿 𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥 𓇋𓀁𓁹𓂋𓏏𓅱𓏏𓅱 𓏏𓅱 𓆼𓄿𓂝𓂻 𓆑 𓂋𓃀𓅱𓈖𓏥𓂋𓏤𓈐𓂻 𓇋𓀁𓏭𓂋𓏤𓅓𓂝𓅱 𓅆 𓅓𓏏𓅱 𓏏𓈖𓏥 𓋜𓂝𓎛��𓂡 𓈖 𓈖𓏥 𓈖𓉔𓄿𓏭𓅪𓏥 𓊢𓂝𓅱𓇋𓇋𓊛𓏥 𓈖 𓇋𓈖𓂋𓊌𓏥 𓅓𓏏𓅱 𓏏𓈖𓏥 𓍘𓏭𓂋𓏤𓂋𓏤𓂾𓂻 𓅓 𓅯𓄿 𓊃𓀀𓏤 𓏤𓏤
line count [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,3] [13,4] [13,4] [13,4] [13,4] [13,4] [13,4] [13,4] [13,4] [13,4] [13,4]
translation [Negationspartikel] [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.c.] [Bildungselement des Futur III] geben hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] die [Artikel sg.f.] Amt bis dass (mit folgendem Infinitiv); [Terminativ] [Suffix Pron. sg.3.c.] entlassen, hinauslassen [Suffix Pron. sg.3.m.] hinaus zusammen mit [Suffix Pron. sg.1.c.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.1.c.] (Holz) behauen; zimmern; zurichten für (jmd.) [Suffix Pron. pl.1.c.] [unbestimmter Artikel] [Genitiv (invariabel)] Schiff (allg.) [Genitiv (invariabel)] Stein (Material) [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.1.c.] wettlaufen als (Art und Weise) der [Artikel sg.m.] Mann [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
lemma bn jw =tw r rḏi̯ n =f tꜣ jꜣw.t j.jr.t =tw ḫꜣꜥ =f r-bnr jrm =j mtw= =tn mḏḥ n =n nh(ꜣ)j n.j ꜥḥꜥ n.j jnr mtw= =tn trr m pꜣ z 1...n
AED ID 55500 21881 170100 91900 851711 78870 10050 851622 20430 853918 170100 113560 10050 91970 29840 10030 600030 851176 854517 78870 10070 851516 850787 40210 850787 27560 600030 851176 172860 64360 851446 125010 850814
part of speech particle particle pronoun preposition verb preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun verb pronoun adverb preposition pronoun particle pronoun verb preposition pronoun pronoun adjective substantive adjective substantive particle pronoun verb preposition pronoun substantive numeral
name
number cardinal
voice
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Man darf ihm das Amt nicht übergeben, bis man ihn nicht (zuvor) mit mir hinausgeschickt hat und (bis) wir uns einige Schiffe aus Stein "gezimmert" haben und (bis) wir miteinander (wörtl.: als zwei Mann) gewetteifert haben.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License