oraec40-418

token oraec40-418-1 oraec40-418-2 oraec40-418-3 oraec40-418-4 oraec40-418-5 oraec40-418-6 oraec40-418-7 oraec40-418-8 oraec40-418-9 oraec40-418-10 oraec40-418-11 oraec40-418-12
written form ḫr ḫꜣ n sp r pꜣj jw =j mꜣꜥ(.kw)j r =f rꜥ-nb
hiero 𓐍𓂋 𓆼 𓈖 𓊃𓊪𓊗 𓂋 𓅯𓄿𓏭 𓇋𓅱 𓀀 𓌳𓐙𓂝𓏏𓆄𓏛𓏥𓅆 𓂋 𓆑 𓇳𓏤𓎟
line count [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1] [14,1]
translation aber Tausend [Genitiv (invariabel)] Mal bis (temp.) dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] richtig sein [Opposition] [Suffix Pron. sg.3.m.] jeden Tag; täglich
lemma ḫr ḫꜣ n.j zp r pꜣj jw =j mꜣꜥ r =f rꜥw-nb
AED ID 119600 113110 850787 854543 91900 851661 21881 10030 854512 91900 10050 93320
part of speech particle substantive adjective substantive preposition pronoun particle pronoun verb preposition pronoun adverb
name
number
voice
genus masculine masculine commonGender
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: aber (es ist) bis jetzt (schon) tausendmal (passiert), dass (mir) ihm gegenüber recht gegeben wurde, Tag für Tag,

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License