token | oraec40-445-1 | oraec40-445-2 | oraec40-445-3 | oraec40-445-4 | oraec40-445-5 | oraec40-445-6 | oraec40-445-7 | oraec40-445-8 | oraec40-445-9 | oraec40-445-10 | oraec40-445-11 | oraec40-445-12 | oraec40-445-13 | oraec40-445-14 | oraec40-445-15 | oraec40-445-16 | oraec40-445-17 | oraec40-445-18 | oraec40-445-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jḫ | {s}ḫ〈s〉f{t} | =k | n | =j | pꜣ | wḫꜣ | ꜣs | zp〈-2〉 | n | Ws-jr | mtw | =k | ḏd | n | =f | ḥr{-n} | pꜣ | 〈w〉ḫꜣ | ← |
hiero | 𓇋𓐍𓏛 | 𓋴𓐍𓆑𓏏𓍼𓂡 | 𓎡 | 𓈖 | 𓀀 | 𓅯𓄿 | 𓅱𓆼𓄿𓍼� | 𓄿𓋴𓍬𓂻 | � | 𓈖 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓎡 | 𓆓𓂧 | 𓈖 | 𓆑 | 𓁷�𓏤𓈖 | 𓅯𓄿 | 𓆼𓄿𓍼� | ← |
line count | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | [15,2] | ← |
translation | ach! (Interjektion) | antworten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der [Artikel sg.m.] | amtliches Schreiben | eilig; eilends | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) | hin zu | Osiris | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sagen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in Hinsicht auf (Bezug) | der [Artikel sg.m.] | amtliches Schreiben | ← |
lemma | jḫ | ḫsf | =k | n | =j | pꜣ | wḫꜣ | ꜣs | zp-2 | n | Wsjr | mtw= | =k | ḏd | n | =f | ḥr | pꜣ | wḫꜣ | ← |
AED ID | 30730 | 854535 | 10110 | 78870 | 10030 | 851446 | 49180 | 269 | 70011 | 78870 | 49460 | 600030 | 10110 | 185810 | 78870 | 10050 | 107520 | 851446 | 49180 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adverb | substantive | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Sende doch bitte für mich umgehend auf das Schreiben (eine Antwort) an Osiris und diktiere (oder: schreibe) du ihm auf das Schreiben bezogen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License