token | oraec40-454-1 | oraec40-454-2 | oraec40-454-3 | oraec40-454-4 | oraec40-454-5 | oraec40-454-6 | oraec40-454-7 | oraec40-454-8 | oraec40-454-9 | oraec40-454-10 | oraec40-454-11 | oraec40-454-12 | oraec40-454-13 | oraec40-454-14 | oraec40-454-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | yꜣ | jḫ | pꜣy | =j | ḫpr,w | dj | ḥtp.k(wj) | ḥr | jmn,tt | jw | =tn | n-bw~n~rʾ | r-ḏrw,pl | zp-2 | zp-2 | ← |
hiero | 𓇋𓇋𓄿 | 𓇋𓐍𓏛 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓅆 | 𓆣𓂋𓅱 | 𓂧𓏭𓈐 | 𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛𓎡 | 𓁷�𓏤 | 𓋀𓏏𓏏𓈇𓏤𓈉 | 𓇋𓅱 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓈖𓃀𓅱𓈖𓏥𓂋𓏤𓈐𓂻 | 𓂋𓇥𓂋𓅱𓏛𓏥 | 𓊗𓏤𓏤 | 𓊗𓏤𓏤 | ← |
line count | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | [15,6] | ← |
translation | [Interjektion] | [Fragewort] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Sein, Existenz | hier | ruhen | [lokal] | Westen (Totenreich) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | außen | ganz | [rein graph. Wiederholungszeichen] | [rein graph. Wiederholungszeichen] | ← |
lemma | jꜣ | jḫ | pꜣy= | =j | ḫpr.w | dy | ḥtp | ḥr | jmn.tjt | jw | =ṯn | n-bnr | r-ḏr | zp | zp | ← |
AED ID | 20060 | 30740 | 550021 | 10030 | 116300 | 177830 | 111230 | 107520 | 26180 | 21881 | 10130 | 79140 | 859062 | 854543 | 854543 | ← |
part of speech | interjection | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | adverb | verb | preposition | substantive | particle | pronoun | adverb | adverb | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | commonGender | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | interrogative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wahrlich, was soll meine Existenz hier, ich, im Westen ruhend, während ihr, absolut alle (von euch), draußen seid?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License