token | oraec40-55-1 | oraec40-55-2 | oraec40-55-3 | oraec40-55-4 | oraec40-55-5 | oraec40-55-6 | oraec40-55-7 | oraec40-55-8 | oraec40-55-9 | oraec40-55-10 | oraec40-55-11 | oraec40-55-12 | oraec40-55-13 | oraec40-55-14 | oraec40-55-15 | oraec40-55-16 | oraec40-55-17 | oraec40-55-18 | oraec40-55-19 | oraec40-55-20 | oraec40-55-21 | oraec40-55-22 | oraec40-55-23 | oraec40-55-24 | oraec40-55-25 | oraec40-55-26 | oraec40-55-27 | oraec40-55-28 | oraec40-55-29 | oraec40-55-30 | oraec40-55-31 | oraec40-55-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-jri̯ | jri̯.t | nꜣ | sp.w.pl | ꜥꜣ.y.pl | n | grg,j | n,tj | bn | st | r | s,t.ṱ | =w | m-rʾ-pw | jw | =j | (r) | qnd.t | mtw | tꜣ | p,t | ṯḥ〈n〉 | pꜣ | jw(tn) | mtw | =tw | ḏd | n | Nb-r-ḏr | kꜣ | ḥr,j-jb | Jwn,w | ← |
hiero | 𓅓𓁹 | 𓁹𓂋𓏏 | 𓈖𓄿 | 𓊃𓊪𓊗𓅱𓏥 | 𓉻𓂝𓄿𓇋𓇋�𓀗𓏛𓏥 | 𓈖 | 𓎼𓂋𓍅𓏛𓏭𓅪 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓃀𓈖 | 𓋴𓏏𓏥 | 𓂋 | 𓊨𓏏𓉐𓏏𓅱 | 𓏥 | 𓅓𓂋𓏤𓊪𓅱 | 𓇋𓅱 | 𓀀 | 𓈎𓈖𓂧𓏏𓀗𓂡 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓏏𓄿 | 𓊪𓇯𓏏 | 𓍿𓎛𓏭𓂻 | 𓅯𓄿 | 𓃛��𓈇𓏤 | 𓅓𓏏𓅱 | 𓏏𓅱 | 𓆓𓂧 | 𓈖 | 𓎟𓂋𓇥𓂋𓅆 | 𓂓𓂸𓃒 | 𓁷𓂋𓏭𓄣𓏤 | 𓉺𓏌𓊖𓅆 | ← | |
line count | [3,2] | [3,2] | [3,2] | [3,2] | [3,2] | [3,2] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,3] | [3,4] | [3,4] | [3,4] | ← |
translation | [neg. aux. (Neg. Imperativ)] | fertigen | die [Artikel pl.c.] | Fall | groß | [Genitiv (invariabel)] | Unrecht | der welcher (invariabel) | [Negationspartikel] | sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] | [lokal] | Stelle | [Suffix Pron. pl.3.c.] | oder | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Futur III] | wütend sein, wütend werden | [Einleitung des Konjunktivs] | die [Artikel sg.f.] | Himmel | treffen; begegnen; (feindlich) zusammenstossen | der [Artikel sg.m.] | Erdboden | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | sagen | zu (jmd.) | Allherr | Stier | wohnend in (attributiv) | Heliopolis | ← |
lemma | m-jri̯ | jri̯ | nꜣ | zp | ꜥꜣ | n.j | grg | n.tj | bn | st | r | s.t | =w | m-rʾ-pw | jw | =j | r | qnd | mtw= | tꜣ | p.t | ṯḥn | pꜣ | jtn | mtw= | =tw | ḏd | n | nb-r-ḏr | kꜣ | ḥr.j-jb | Jwn.w | ← |
AED ID | 600050 | 851809 | 851623 | 854543 | 450158 | 850787 | 168040 | 89850 | 55500 | 851209 | 91900 | 854540 | 42370 | 600585 | 21881 | 10030 | 91900 | 161520 | 600030 | 851622 | 58710 | 176560 | 851446 | 33120 | 600030 | 170100 | 185810 | 78870 | 82220 | 162930 | 108540 | 22850 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adverb | particle | pronoun | preposition | verb | particle | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | epitheton_title | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Schafft nicht (solche) schweren Fälle von Unrecht, die (hier) nicht am Platze sind, oder ich werde wütend werden und der Himmel wird auf die Erde fallen (wörtl.: wird die Erde berühren); und man sage zum Allherrn (?; oder: und man wird (dann trotzdem) zum Allherrn sagen), dem Stier, der inmitten von Heliopolis ist:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License