oraec40-55

token oraec40-55-1 oraec40-55-2 oraec40-55-3 oraec40-55-4 oraec40-55-5 oraec40-55-6 oraec40-55-7 oraec40-55-8 oraec40-55-9 oraec40-55-10 oraec40-55-11 oraec40-55-12 oraec40-55-13 oraec40-55-14 oraec40-55-15 oraec40-55-16 oraec40-55-17 oraec40-55-18 oraec40-55-19 oraec40-55-20 oraec40-55-21 oraec40-55-22 oraec40-55-23 oraec40-55-24 oraec40-55-25 oraec40-55-26 oraec40-55-27 oraec40-55-28 oraec40-55-29 oraec40-55-30 oraec40-55-31 oraec40-55-32
written form m-jri̯ jri̯.t nꜣ sp.w.pl ꜥꜣ.y.pl n grg,j n,tj bn st r s,t.ṱ =w m-rʾ-pw jw =j (r) qnd.t mtw tꜣ p,t ṯḥ〈n〉 pꜣ jw(tn) mtw =tw ḏd n Nb-r-ḏr kꜣ ḥr,j-jb Jwn,w
hiero 𓅓𓁹 𓁹𓂋𓏏 𓈖𓄿 𓊃𓊪𓊗𓅱𓏥 𓉻𓂝𓄿𓇋𓇋�𓀗𓏛𓏥 𓈖 𓎼𓂋𓍅𓏛𓏭𓅪 𓈖𓏏𓏭 𓃀𓈖 𓋴𓏏𓏥 𓂋 𓊨𓏏𓉐𓏏𓅱 𓏥 𓅓𓂋𓏤𓊪𓅱 𓇋𓅱 𓀀 𓈎𓈖𓂧𓏏𓀗𓂡 𓅓𓏏𓅱 𓏏𓄿 𓊪𓇯𓏏 𓍿𓎛𓏭𓂻 𓅯𓄿 𓃛��𓈇𓏤 𓅓𓏏𓅱 𓏏𓅱 𓆓𓂧 𓈖 𓎟𓂋𓇥𓂋𓅆 𓂓𓂸𓃒 𓁷𓂋𓏭𓄣𓏤 𓉺𓏌𓊖𓅆
line count [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,2] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,3] [3,4] [3,4] [3,4]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] fertigen die [Artikel pl.c.] Fall groß [Genitiv (invariabel)] Unrecht der welcher (invariabel) [Negationspartikel] sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] [lokal] Stelle [Suffix Pron. pl.3.c.] oder [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] wütend sein, wütend werden [Einleitung des Konjunktivs] die [Artikel sg.f.] Himmel treffen; begegnen; (feindlich) zusammenstossen der [Artikel sg.m.] Erdboden [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] sagen zu (jmd.) Allherr Stier wohnend in (attributiv) Heliopolis
lemma m-jri̯ jri̯ nꜣ zp ꜥꜣ n.j grg n.tj bn st r s.t =w m-rʾ-pw jw =j r qnd mtw= tꜣ p.t ṯḥn pꜣ jtn mtw= =tw ḏd n nb-r-ḏr kꜣ ḥr.j-jb Jwn.w
AED ID 600050 851809 851623 854543 450158 850787 168040 89850 55500 851209 91900 854540 42370 600585 21881 10030 91900 161520 600030 851622 58710 176560 851446 33120 600030 170100 185810 78870 82220 162930 108540 22850
part of speech particle verb pronoun substantive adjective adjective substantive pronoun particle pronoun preposition substantive pronoun adverb particle pronoun preposition verb particle pronoun substantive verb pronoun substantive particle pronoun verb preposition epitheton_title substantive adjective entity_name
name place_name
number
voice
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Schafft nicht (solche) schweren Fälle von Unrecht, die (hier) nicht am Platze sind, oder ich werde wütend werden und der Himmel wird auf die Erde fallen (wörtl.: wird die Erde berühren); und man sage zum Allherrn (?; oder: und man wird (dann trotzdem) zum Allherrn sagen), dem Stier, der inmitten von Heliopolis ist:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License